English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / At a party

At a party Çeviri Rusça

2,200 parallel translation
Oh, yeah. I was at a party at Bloomberg's.
Я с вечеринки у Блумсберга.
You picked her up at a party.
Ты подцепил её на вечеринке.
You know, if playing that game is more important to you than honoring your commitment to me, and you don't mind me showing up at a party all by myself after I've already told everybody I'll be bringing somebody, then, fine.
Знаешь, если играть в игру для тебя важнее, чем исполнить свои обязательства передо мной, и тебе все равно, что я появлюсь на вечеринке совсем одна, после того, как всем сказала, что буду с кем-то, тогда ладно.
Like, ten is a suite at the Four Seasons, and one is a tied-up raincoat sleeve at a party in your honor.
Типа, 10 - это номер в "Четырёх Сезонах", и один - это завязанный рукав дождевика на вечеринке в твою честь.
Spencer, you're going to meet this upenn guy at a party on a Friday night, okay?
Ты собираешься встретиться с этим парнем из Университета на вечеринке в пятницу вечером.
I was rude to you at a party and I apologize.
Я тогда тебе нагрубил и хочу извиниться.
I thought I saw him at a party the other night.
Я думаю, что видела его прошлой ночью на вечеринке.
We met at a party.
Мы встретились на вечеринке.
I met him last night at a party at Steve Cioffi's restaurant.
Я встретилась с ним вчера на вечеринке в ресторане Стиви Чиоффи.
She's with these guys... Benji and Lev, at a party in Chinatown.
Она с теми парнями... с Бенджи и Львом, на вечеринке в Китайском квартале.
All we know is that he was at a party up the beach at Douglas Shapiro's house earlier this evening.
Все что нам известно - он был на пляжной вечеринке у Дугласа Шапиро этим вечером.
Richard : "I fell for you the moment I saw you... All those years ago at a party in Hollywood."
Я влюбился в тебя, как только увидел... много лет назад на вечеринке в Голливуде.
Of course, I'd seen her before, at a party in Hollywood.
Конечно, я видел её раньше, на вечеринке в Голливуде.
The word "party" at a party planner's?
Слово "вечеринка" в офисе компании по организации вечеринок?
"ACN's newly minted liberal bloviator made a scene at a private New Year's Eve party at which our spies caught the reengineered lefty firebrand making a drunken pass at TMI reporter Nina Howard."
"Новоявленный либерал-демагог с ACN закатил сцену на частной новогодней вечеринке, на которой баламута левого крыла застали пристающим по пьяни к репортёру TMI Нине Ховард".
Okay, I met a woman named Nina Howard at our New Year's Eve party.
Так, я встретил женщину по имени Нина Ховард на новогодней вечеринке.
I'm holding a tiny dog at a bacon-book party and laughing with a guy who wrote a book about bacon.
Я с маленькой собачкой на презентации Беконовой книги и смеюсь с парнем, который написал книгу про бекон.
The rest of you, let's throw a party at the end of the day to welcome the newest member of our little community.
Остальные же пусть устроят вечеринку к концу дня, дабы поприветствовать нового члена нашей маленькой общины.
I owe her a favor for introducing me to Chad Lowe at pajama party at the Playboy Mansion.
Я ей должна за то, что она представила меня Чаду Лоу на пижамной вечеринке в особняке Плейбой.
Spencer : So they're coming back to a party at Rosewood?
Так они все вернулись ради вечеринки в Розвуде?
Early exits suggest a quarter of all voters, at least so far, were 65 and older, and 41 % identify themselves with the Tea Party.
По первым подсчётам, четверти голосующих 65 лет и больше, 41 % из них относят себя к Чаепитию.
We got married At a wedding party when I first moved to New York.
Мы поженились на тематической вечеринке, когда я только приехала в Нью-Йорк.
Trying to make a name for himself on the hill, but he's a little too pretty for the party elite to take him seriously, meets Jennifer Price, 35, junior partner at Frey and Kimble... Also single... At a fund-raiser at the Smithsonian at or around 5 : 30 this evening.
Пытается сделать себе имя в Конгрессе США, но он слишком красив для партийной элиты, чтобы принимать его всерьез, встретил Дженифер Прайс, 35 лет, младший партнёр в "Фрей и Кимбл"... также не замужем... на сборе пожертвований в Смитсоновском институте
Well, I know that Maya wasn't just a random guest at your party.
Ну, я знаю, что Майя была не случайным гостем на этих вечеринках.
It's an invitation to a holiday party this weekend at my new bosses place.
Это приглашение на рождественскую вечеринку на этой неделе в "местечке" у моего босса.
I thought you said they were at a Christmas party.
- Я думала, что они на Рождественской вечеринке!
I had a good time at that dinner party.
А я отлично провел время на вечеринке.
Dr. Mantlo said that you'd made a pass at her at a holiday party last year.
Доктор Мантло сказал, что вы на нее положили глаз на вечеринке в прошлом году.
Had things gone well last night, I was planning on inviting you guys to a party De Niro's having at his loft tomorrow night.
Если бы вчера все прошло хорошо, я бы пригласил вас на вечеринку Де Ниро в его квартире завтра.
I'll be at a dinner party, okay?
На званом ужине.
So I'm throwing a little anti-curfew party at my new house... starts in the fifth period, goes to whenever.
Так что я устраиваю маленькую вечеринку против комендантского часа в моём новом доме... начиная с пятого занятия, неважно до скольки.
Wow, for someone who was at such a great party, you don't seem very happy.
Ну для того, кто был на такой отличной вечеринке, ты не выглядишь особо счастливой.
Because his stupid ex-girlfriend sent him a photo of me and Jack kissing at that party.
Потому что его тупая бывшая девушка послала ему фото меня и Джека, целующимися на вечеринке.
Al... this is the exact same kind of wine Eddie Dal Bello brought as a gift to Steve at his party.
Эл... это то же самое вино, что Эдди Дал Белло принёс в подарок Стиву на вечеринку.
Uh, there's a swanky D.C. Cocktail party at the Hay-Adams, and I got us all on the list.
В отеле "Хэй-Адамс" будет шикарная коктейльная вечеринка, и я сделал так, что мы все приглашены.
At my request, Sir Elyan led a search party to the wastelands of the north.
По моему поручению, сэр Элиан отправился во главе поискового отряда в северную пустошь.
Reuben, if you heard about that stock at a birthday party, it's already too late.
Рубен, если ты слышал о рынке на вечеринке в честь дня рождения, уже слишком поздно.
Uh, at a press party at the Ritz-Carlton for the launch of the Vega smartphone.
На вечеринке для прессы в Ритц-Карлтоне по поводу выпуска смартфона Vega.
Hey, I got a... just... remember that dinner party you had at your place, and you made that delicious honey pepper cedar plank vegan salmon?
Я сейчас помнишь ужин у тебя дома, ты ещё приготовила вегетарианский лосось с перцем и мёдом?
Okay, well, Philip told us that he saw a man talking to Taylor at that party.
Хорошо, Филипп рассказал нам, что видел человека, разговаривающего с Тейлор на вечеринке.
Oh, and then when we were 11, she wanted it to be at a surprise party surrounded by friends and family.
А потом, когда нам было по одиннадцать, она захотела, чтобы это случилось на сюрприз-вечернике в окружении семьи и друзей.
Look, I was at dirty Shirley's for Ken Taylor's bachelor party a month ago, and those girls are not bringing in this kind of money.
Я был там с месяц назад на мальчишнике Кена Тэйлора, и тамошние девчонки столько не зарабатывают.
He's having a cigarette outside at his retirement party.
Он с сигаретой за пределами отеля его отставки в партии.
I thought that you'd be at your party a little longer.
Я думала, что ты будешь немного дольше на своей вечеринке.
There was a party at the house, a big black tie fund-raiser.
Была вечеринка в одном доме, "сбор средств в чёрных галстуках-бабочках".
For me, everyone sprawled on the floor eating like beaters at a break in the shooting isn't a party, it's a works outing.
По мне, когда все растянулись на полу и едят как загонщики на привале, то это нельзя назвать вечером, это пикник работяг.
Hey, I want to invite you two to a party at our estate tomorrow night.
- Точно, ты такой. Слушайте, я хочу пригласить вас на вечеринку в наш дом.
That night, she was going to a party at a friend's house.
Тем вечером, она возвращалась от друга с вечеринки.
No, I lay awake all night thinking about how I was such a freakish bitch about Tally at her book party.
Нет, всю ночь думала о том, какой я была капризной сукой по отношению к Талли.
She only had one friend at the party, an unidentified female with a Spanish accent.
У нее была подруга на вечеринке, неизвестная женщина с испанским акцентом.
I had a party at our place.
У нас дома была вечеринка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]