Party of one Çeviri Rusça
351 parallel translation
- Good evening, party of one?
- Добро пожаловать! Вы одни?
Genie, party of one.
Джинн на вечеринке, первая серия.
Freak, party of one.
- ј потенциал?
Oh, he's not one of the wedding party, that one.
Он же не из свадебных гостей, вон тот.
I was with a small party of friends, and one day, while shooting crocodiles...
Я был на приеме с группой друзей,.. -... после охоты...
Over or not, it was one hell of a party.
Так или иначе, это была отличная вечеринка.
Which one of you spoiled the Captain's party?
Кто испортил капитану вечер?
It's been one party after another never any sleep, all sorts of fascinating men.
Одна вечеринка за другой, ночи без сна, мужчины, мужчины.
Oh, one of the boys who was on this wild party gave me the buzz, see?
Мне позвонил парень, который был с ней на вечеринке.
We should have an engagement party one of these days.
Хорошо. Надо будет отпраздновать помолвку в ближайшие дни.
He told me to join the party as one of the guests.
Я должен был приехать сюда под видом гостя.
One crewman, member of the landing party dead by violence.
Один член экипажа из группы высадки умер насильственной смертью.
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Notify Transporter Room to prepare to beam up one member of the landing party.
Пусть комната для телепортаций готовится взять одного члена десанта.
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
I am not fun at a party where one of the men is here with his pregnant wife, and the other one is going steady with himself.
Привет, Мюррей. Как дела? Я не против сходить ещё раз.
- One hell of a party.
- Классная вечеринка.
It wasn't one of my party.
Это не мы, Лант.
They both joined a small lunch party in my rooms. One of the last of the old kind that I gave.
Они присоединились в моих комнатах к одной из наших последних оксфордских пирушек.
Well, probably the Master up to one of his little party tricks again.
Ну, вероятно Мастер снова применил одну из своих небольших хитростей.
We'll put one of you into each party.
Мы включаем одного из вас в каждую группу.
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
They say that one night at a big party there by Lomas was the mother of Jim and that man.
Говорят, на одной из вечеринок, там на Холмах, были мать Джима и тот сеньор.
Only party I'll be smiling at... is the one that sees you at the end of a rope.
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
One remembers of the party of the garden, when I saw the future?
А вы помните праздник в парке? Когда я хотел заглянуть в будущее?
He'd become one of the secret heads of the communist party.
Он стал одним из руководителей коммунистической партии Индокитая в подполье.
If I'm not mistaken every one of you has orders to report to the mess deck for the party.
Если я не ошибаюсь, каждый из вас получил приказ собраться в кают-компании на вечеринке.
One of them an "Almost Naked" party.
Одна из них была "почти голой" вечеринкой.
Morgan Fairchild, "Final Proposal", one courageous pioneer woman's triumphant victory over bulimia, set against the background of the Donner Party Crossing.
Морган Фэрчайлд, "Последнее предложение". Смелая женщина... Одерживает победу над булимией на вечеринке гурманов.
So we'll need the approval of one other party before we can proceed.
Так что прежде чем начать, нам потребуется разрешение одной из сторон.
Commander, you throw one hell of a party.
Коммандер, ваша вечеринка просто супер.
Lizzy, will you promise to be one of the party?
Лиззи, обещай, что приедешь с ними.
Well, it must have been one hell of a party.
Наверное чумовая была вечеринка.
As the wife of one of our party.
- У вас есть чувство долга? - Перед женой члена нашей группы.
Oh, no, not my baby. Maybe he loaned his house out to somebody or something, or one of his buddies was throwing a party.
Возможно, ему могут одолжить кого-нибудь, может, друга.
We've lost one of our party - Father Jack Hackett.
Потерялся наш товарищ, отец Джек Хаккет.
But there's a time and a place for everything and this is the time and this is definitely the place for one hell of a party.
Есть время и место всему и сейчас как раз то время, и здесь то место, чтобы устроить классную вечеринку.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms, much less a formal party at a palace.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
I could definitely party on one of those.
Вот бы вечеринку там закатить.
They got in a fight, and this guy killed one of the members of the Donner Party.
Они из-за этого повздорили, и один парень убил парня из компании Доннера.
Freak, party of one.
ак насчет твоей идеи о съемках романтической серии снимков?
One Friday, he came on the bus with all of his friends, and they were all going to his ninth birthday party.
Ќе знаю, как € мог пон € ть в столь юном возрасте.
- You throw one hell of a party.
- Ты забацал клевую вечеринку.
One of them had never been to a bachelor party before.
Один из них никогда раньше не был на мальчишнике.
One of our party, a Jaffa, was trapped in your labyrinth.
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт.
Tortious interference. If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Если два человека заключают договор, например, о неразглашении, а затем один из них нарушает его по настоянию третьей стороны, на нее могут подать в суд за причинение ущерба.
Last time was a Chuck E. Cheese party a year ago. He hid in one of those purple plastic tunnels and didn't come out.
В прошлом году, на вечеринке у Чака Чиза... он залез в пластиковый туннель, а вылезти не смог.
- He's one of the party leaders.
Партийный работник.
party of two 19
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29