English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bad dreams

Bad dreams Çeviri Rusça

268 parallel translation
Don't have bad dreams.
- Смотрите мне, без кошмаров.
Did the party last night give you bad dreams?
Были плохие сны после вечеринки?
- Must be having bad dreams.
- Может снятся плохие сны.
Well, I guess they'd give you bad dreams.
Да, думаю, от этого тебе бы снились кошмары.
If you have to have bad dreams, have them there.
Если вам приснятся плохие сны, то пусть это произойдет дома.
The doctor awakens from his bad dreams and orders Mephistopheles to make him a picture.
Пробудившись от дурного сна, доктор приказывает Мефистофелю нарисовать ему картину.
I have bad dreams.
Мне приснился плохой сон.
On the edge I always sleep And no bad dreams ever creep
Я всегда ложуся с краю, И спокойно засыпаю.
Three times during the night the Queen woke up and went to see if her little princess didn't have bad dreams.
Три раза за ночь королева ходила проверить, что её маленькой принцессе не снятся плохие сны.
Bad dreams.
Кошмарные сны.
You had bad dreams.
Но сны тебя мучили плохие.
Poppy seed tea prevents bad dreams.
Настойка мака отгоняет плохие сны.
Those bad dreams are still inside you.
Те дурные сны все еще в вас?
And then we could look at those bad dreams together and understand them.
И затем мы могли бы смотреть на те Дурные сны вместе.и понимать их.
And sometimes they're bad dreams.
И иногда это дурные сны.
I won't do anything bad. I just want to chase away my husband's bad dreams.
Пожалуйста, не злись на нас и особенно на моего мужа.
I see bad dreams.
Я вижу плохие сны.
I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space were it not that I have bad dreams.
Даже заключенным в скорлупу ореха, я чувствовал бы себя повелителем бесконечности, если б не мои дурные сны.
Bad dreams again?
Снова кошмар?
Ripley, she doesn't have bad dreams... because she's just a piece of plastic.
Рипли, ей не снятся страшные сны... потому что она просто кусок пластмассы.
No bad dreams about Aunt Maggie?
Никаких плoхих снoв o тёте Мэги?
You won't have any more bad dreams.
Teбe бoльшe нe бyдут cнитьcя кoшмapы.
I don't know why,... but I have had a lot of bad dreams lately.
Не знаю почему, но мне стали часто сниться дурные сны.
Been having bad dreams.
Мне снился плохой сон.
It's not a nice dream, I was leaving, but I can't let you have bad dreams.
.. Это - плохой сон. Я собирался уйти, но не могу тебя оставить в дурном сне.
O, God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... were it not that I have bad dreams.
Заключите меня в скорлупу ореха, и я буду чувствовать себя повелителем бесконечности. Если бы только не мои дурные сны!
He's not the only one with bad dreams.
Не он один видит кошмары. Это не одно и то же.
My wife's had bad dreams and doesn't know what she's talking about.
Моей жене снятся кошмары и она не понимает о чем говорит.
Your mother sang to you when you had bad dreams.
Мама тебе пела, чтобы тебя успокоить?
Oh! This is just like one of those bad dreams!
Кошмарный сон наяву!
No more bad dreams, nor good ones.
Прогоняет дурные сны. И хорошие тоже.
I have bad dreams like I'm falling.
Снятся кошмары, как будто падаю.
Bad dreams.
Ночньiх кошмаров.
Getting rid of some bad dreams.
- Избавиться от кое-каких плохих снов.
Sometimes I have bad dreams.
Иногда я вижу плохие сны.
She had bad dreams.
Eй cнилиcь кoшмapы.
Woman : THE BAD DREAMS ALWAYS COME BACK AGAIN, LIKE UNWANTED FRIENDS... AND LAST NIGHT I FOUND MYSELF IN LIMMERIDGE CHURCHYARD.
Женщина : кошмары всегда возвращаются, как нежеланные гости... прошлой ночью я очнулась на церковном кладбище Лиммериджа
- You didn't have any bad dreams last night?
- Ага. Кошмары опять не снились?
- Sure. - Bad dreams?
- Плохих снах?
I had a few bad dreams. It happens.
У меня было несколько плохих сновидений.Это бывает.
Did you have bad dreams last night?
Кошмары ночью приснились?
Sometimes I have bad dreams within the dream.
Иногда я вижу плохой сон в пределах сна.
I had bad dreams about it all night.
Мне всю ночь снились кошмары.
Well, real experiences mostly, but this one comes from inside you - and you've been having bad dreams lately.
Одно дело жизненный опыт, а это бред в отключке. Тебя же и так мучают кошмары.
Bad dreams?
Кошмары?
Bad dreams.
Плохие сны.
Too bad you can't join me in pleasant dreams.
Жаль, что ты не можешь последовать моему примеру и сладко поспать!
Don't think it's something bad. The bride dreams of it.
- Нет, Вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли.
Bad dreams are only dreams.
Дурные сны - всего лишь сны.
Tell me how bad are the dreams?
Скажите... Сны сильно тревожат?
Because no matter how bad the dreams get, when I wake up it's always worse.
Пoтoмy чтo кaкими бы плoxими ни были cны, peaльнocть eщe xyжe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]