Be realistic Çeviri Rusça
248 parallel translation
Be realistic.
Будь реалистом.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Но так комфортно быть нереалистичной.
I think we should be realistic and truthful with our children.
- Кoнeчнo. я cчитaю, мы дoлжны гoвopить дeтям пpaвдy.
He's a nice old man, and I admire your wanting to help him. But you've got to be realistic and face facts.
Oн милый cтapик. и мнe нpaвитcя тo, чтo ты xoчeшь eмy пoмoчь, oднaкo ты дoлжeн peaльнo cмoтpeть нa вeщи и взглянуть фaктaм в лицo.
They can say whatever they want, Let's be realistic...
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами...
I mean, we gotta be realistic.
Надо реально смотреть на вещи.
Protesting wouldn't be realistic!
Мог бы, если бы это было правдой.
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
I'm sorry, Miranda, but you must be realistic.
Простите, Миранда, но будьте реалисткой.
Be realistic.
Будь реалистом, Майкл.
We have to be realistic these days.
Нам сейчас нужно быть реалистами.
Be realistic, there's no way, there's no reality to any of this.
Будьте проще..... зачем так переживать? !
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal, that's not how you appear to most people.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
I want you to be realistic.
Ты должна трезво смотреть на вещи.
And let's be realistic, sometimes Eddie acts like he's old enough to be my father.
И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится!
I'll be realistic. Ma'am. Ma'am.
- Мэм, погодите!
Let's be realistic about this.
Будь реалистом.
# Uh-huh you love me # Let's be realistic.
Давай мыслить трезво.
Be realistic.
Будь реалисткой.
Be realistic!
Будьте реалистами!
I don't mean to be realistic about this or anything, but shouldn't we call like a professional to take care of this?
Я не хочу быть слишком реалистом, но не надо ли оставить это кокому-нибудь професионалу?
Be realistic, George.
Будь реалистом, Джордж.
We've set things in motion... but at this point we have to be realistic. It's going to take more time.
Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
Be realistic.
Будьте реалистичны.
- No, let's be realistic.
- Нет, давайте будем реалистами.
Stop this nonsense. You should be realistic, look the danger bravely in the face.
Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
Listen, we have to be realistic, okay?
Слушай, будем реалистами, ладно?
- Let's be realistic.
- Давайте будем реалистами.
Be realistic, you know?
Будь реалистом, Росс.
To be realistic, Your Majesty... I think we're going to have to accept Federation control... for the time being.
Будучи реалистом, Ваше Величество... я думаю, что нам придется принять контроль Федерации... на какое-то время.
But, Your Majesty, be realistic. They'll force you to sign the treaty.
Но, Ваше Величество, ведь вас заставят подписать договор.
Will, let's be realistic here.
Вилл, давай будем реалистами.
I think Bessie just wants you to be realistic about the situation.
Бейси хочет, чтобы ты реалистично относилась к этой ситуацие.
Let's be realistic, now.
Не будем витать в облаках.
Romance is fun, but you have to be realistic.
Романтика - это прекрасно, но ведь надо быть и реалистами.
Let's be realistic Antonio.
Будем реалистами, Антонио.
What's important is that you be realistic about what you need.
Главное - смотри на вещи реально.
But let's be realistic You and I are Japanese
Но мы должны быть реалистами : мы оба - и я, и ты - японцы.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Знаешь, я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Why don't you be realistic?
Почему бы тебе не начать мыслить трезво.
Be realistic.
Господин легионер, давайте обратимся к фактам.
His transformation into a rabbi... is so realistic that certain Frenchmen... suggest he be sent to Devil's Island.
Его трансформация в раввина... настолько реалистична, что некоторые французы... предлагают сослать его на Остров Дьявола.
Now look girls. Be realistic.
Смотрите, девочки..
You'll be more realistic in a few days.
Через пару дней станешь реалистичнее.
With this job, let's be realistic.
На этой работе нужна трезвая голова. Мы не работаем в банке.
Let's be a little more realistic.
Давайте будем реалистами.
- Oh, Bart. Cartoons don't have to be 1 00 % realistic.
Барт, мультикам не обязательно быть на 100 / реалистичными.
You know, Captain, I moved to this colony because it was a re-creation of Scotland but I must admit it's getting to be a little too realistic.
Знаете, капитан, я переехал в эту колонию потому, что она воссоздавала Шотландию, но, должен признать, что воссоздание становится чересчур правдоподобным.
To be realistic, yes.
Честно говоря, да.
The hunters like their prey to be as realistic as possible.
Охотникам нравится, когда добыча максимально реалистична.
Julia Roberts ever makes a realistic movie about being an escort I think it should be called Pretty Skanky Woman,
Если Джулия Робертс когда-нибудь снимется в документальном кино о том, как быть проституткой я думаю, это будет называться "Низкопробная красотка".
realistic 33
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217