Be real Çeviri Rusça
4,182 parallel translation
The feelings have to be real!
Чувства должны быть искренними!
They could be real dicks about it, Stephen.
Они могут быть просто козлами, Стивен.
Look, gonna be real cool.
Будет очень круто.
'This better be real! '
Лучше бы, это была правда.
And it would be real easy to blame Emily for that, but this goes further back.
И было бы легко обвинять в этом Эмили. Но истина намного глубже.
Must be real. Whoa.
Должно быть настоящий!
You can't be real.
Ты не можешь быть
I had to be real.
Я должен был быть настоящим.
- That can't be real.
- Не может быть.
If you want it to be real,
Если вы хотите быть реальным,
Must be real hard posing for all these pretty pictures.
Это должно быть очень трудно поставить на все эти прекрасные образы.
Check it- - Can I be real a second?
Послушайте, могу я одну секунду побыть откровенным?
Be real quiet, okay?
Ни звука, хорошо?
And now that I've lost the only real friend I ever had, I'm guessing my future is gonna be pretty cake-less.
Сейчас я потеряла единственного друга, так что в будущем никаких тортов мне никто не сделает.
Actually, I am a real doctor, and will try not to be offended on behalf of the brotherhood of medical examiners the world over.
На самом деле, я настоящий врач и постараюсь не обижаться от имени всего братства медэкспертов во всем мире.
We're gonna be a husband and wife real estate team.
И организуем семейную риелторскую фирму.
Paint might be a little scratched, but no real damage.
Всё в порядке. Может краска чуть поцарапалась, но повреждений нет.
For a test, a real challenge... one that could determine if you're meant to be a Jedi... or not.
К проверке, к настоящему испытанию, которое определит, дано ли тебе стать джедаем... или нет.
I want to be a singer for a real rock band!
Я хочу быть певцом в настоящей рок группе!
See how it goes, you'd be a real life saver.
Посмотрите, что к чему, и спасете нам жизни.
Jimmy always thought that only real pool players should be allowed.
Джимми всегда считал, что клуб ориентирован исключительно на настоящих бильярдистов.
You're gonna be in real high demand with a bunch of vampires who want to be human again if you could repeat that little healing trick that you did at the border with Ric last night.
К вам скоро выстроится очередь у кучки вампиров, желающих снова стать людьми, при условии, что вы сможете повторить тот небольшой трюк с исцелением, который проделали с Риком на границе прошлой ночью.
The marriage won't confer any real power on the Protestants, but it would be a balm to them.
Брак не дает никакой реальной власти протестантам, но он бы их успокоил.
You want me to help you find the real killer to prove that you should be a detective.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог найти убийцу, чтобы ты могла доказать, что ты - отличный детектив.
You cannot be a real exterminator.
Вы не можете быть настоящим дезинсектором.
Run, Greg! Hey, Sara, be careful, huh? There's some real
Грег! сегодня на улицах полно всяких придурков.
The real battleground is going to be about pension and health and the deductibles for dependents, and then they're going to try to drive a wedge between the older members of the orchestra
В реальном поле боя будет о пенсии и здравоохранение и франшиз на иждивенцев, а затем они собираются чтобы попытаться вбить клин между старшими членами оркестра
Oh, it would be a treat for me to spend time with a real detective, not a figment of a writer's imagination.
Я была бы очень рада скоротать время в компании настоящего, а не выдуманного писателем детектива.
Catching the real killer was to be her apology to you, Detective.
Она хотела поймать убийцу, чтобы извиниться перед вами, детектив.
This needs to get to the judge by 2 : 00pm it can't be late, because this judge is a real...
Это должно быть у судьи к 2 : 00 часам. Нельзя опаздывать, потому что этот судья настоящий...
I know this might be hard for you to grasp right now, but this is all actually real. No, no, after we found Cartman, I put the headset on - and...
Нет, после того, как нашли Картмана, я надел гарнитуру и...
This is going to be very hard to comprehend, but none of what you are seeing is real.
В это будет трудно поверить, но всё вас окружающее - нереально!
Look, I don't want to be the reason you rob a morgue, but that's not a real person.
Послушай, я не хочу стать причиной, по которой ты ограбишь морг, но это не настоящие люди.
- No. The real mr. Harris is going to be there.
Но настоящий учитель появится.
If we're right, the buyer may still be looking for the real map, which was last in your family's possession.
Если мы правы, преступник все еще может охотиться за картой, последними владельцами которой были вы.
Do you know how disgustingly entangled our lives will be if our parents turn into a real couple?
Ты хоть можешь представить, как отвратительно переплетены будут наши жизни, если наши родители станут настоящей парой?
Prepare to be touched in some real intimate places.
Приготовьтесь, вас будут трогать в самых интимных местах.
Your chance to be a real hero, Len.
Шанс стать настоящим героем, Лен.
This apartment may be hell, but you are a real angel.
Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather.
Чудо - это та девица, которая тусуется с кучей мужиков, которые ей в дедушки годятся.
Don't be so unilaterally blinded because he's your friend but dispute it by showing concrete evidence like a real reporter should and would!
Не будь ослеплена своей дружбой. как настоящий репортёр!
What would be your real reason for wanting to work with this company?
по который вы хотите работать с нашей компанией?
I think it's the next model that's gonna be the real breakthrough.
Думаю, следующая модель станет реальным прорывом.
So it would be a real good time for you to come back.
Так что сейчас самое время тебе вернуться.
Well, the real highlight, of course, will be when we get to Walley World... and I take my family on the Velociraptor.
Ну, главным событием, конечно же, будет приезд в Валли Ворлд, когда я отведу семью на Велоцираптора.
You want to be a real parent now? Is that what this is?
Хочешь теперь побыть настоящим родителем?
Sure, yeah. You can count on me. I mean, I'm their real dad, so, yeah, I'll be here every day.
Да, конечно, я их настоящий отец, так что буду тут каждый день.
We're gonna find out real soon because his office called to say that he'll be here to deliver them himself.
Скоро узнаем, нам звонили из офиса. Сказали, что он лично их сюда привезет.
But if by seeing the real me, it could bring out that she loved me, there'd be a $ 500 bonus. $ 1,000.
Но если при виде настоящего меня оказалось бы, что она меня любит, то тебе бы полагался бонус 500 $. Итого : 1000 $.
Oh, no. I'm keeping it real with you, ladies. Because there's about to be some grown-woman shit up in here tonight!
О, нет, я совершенно не шучу с вами, дамы, потому что прямо сейчас вас ждет настоящее безумие только для взрослых!
They can be spoken real quick.
Лишь три коротких слова. Их можно сказать очень быстро.
be realistic 39
really 59005
real 457
reality 92
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
real talk 21
really nice 181
really good 625
really 59005
real 457
reality 92
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
real talk 21
really nice 181
really good 625
really great 205
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
real quick 147
really fast 52
really hard 112
really pretty 34
really cool 63
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
real quick 147
really fast 52
really hard 112
really pretty 34
really cool 63
really sad 32
really well 130
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really big 43
really sorry 237
really well 130
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really big 43
really sorry 237