English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Believe you

Believe you Çeviri Rusça

44,312 parallel translation
I believe you, Jughead.
Я верю тебе, Джагхед.
- Yes, I believe you now.
- Да, теперь я тебе верю.
I can't believe you grew up in a house like this.
Поверить не могу, что ты вырос в таком доме.
♪ I can't believe you snagged him ♪
♪ Не верится, что ты его захомутала ♪
- I'm supposed to believe you?
- И я должен тебе поверить?
I don't believe you.
Не верю.
♪ Make believe you need me
Шон Эванс
♪ Make believe you love me, darling
Джеймс Брэдшоу Шон Ригби Дакота Блю Ричардс
♪ Make believe you need me
Пол Боун Перл Чанда Майкл Фокс и другие Элла Хант
♪ Make believe you love me, darling
Сценарий и идея Рассела Льюиса
♪ Make believe you'll love me one day
Режиссёр Майкл Леннокс
If you believe one lie...
Если ты веришь в ее ложь...
- Do you believe him?
- Ты веришь ему?
I believe she invited you to our tree-tapping ceremony?
Я думаю, она пригласила тебя на нашу цереминию по срубке дерева?
It pains me to say, but she is not nearly as innocent as you believe.
Мне больно говорить об этом, но она не так невинна, как ты думаешь.
I believe in you, Mom.
Я верюв тебя, мам.
Whether you believe in order or chaos, in the end, it's the same...
Веришь ли ты в порядок или хаос, в конце, это одно и то же...
You really believe that?
Ты правда веришь в это?
You gotta believe me.
Ты должен поверить мне.
- Do you believe me now?
- Теперь вы мне верите?
You're an easy man to believe in.
Тебе легко поверить.
You believe he's innocent.
Ты считаешь, что он невиновен.
- You don't believe him?
- Не веришь ему?
You believe in God.
Вы верите в Бога.
Well, you mean : Do I believe my client?
Вы про "Верю ли я своему клиенту?"
Believe me when I tell you Cyrus will go to prison And Mellie will become our next President.
Поверь мне, Сайрус сядет в тюрьму, а Мелли станет президентом.
Can you believe I've missed it?
Ты можешь поверить, что я все пропустила?
Can you believe I went for so long never feeling this?
Можешь поверить, что я никогда не чувствовала ничего подобного?
Instead of leading me to believe that this was something that you wanted,
- Это не так. - Вместо того, чтобы убеждать меня, что ты хотел всего этого, как какую-то идиотку.
"You must believe in the possibility of"...
"Надо верить в возможность счастия,"
Believe me, you're smarter than plenty of these stooges around here.
Поверь, ты умнее многих здешних бездельников.
Do you believe in fate?
Ты веришь в судьбу?
- Do you believe in fate?
- Ты веришь в судьбу?
Sounds like you believe in fate after all.
Кажется, ты всё же веришь в судьбу.
All this time... you had me believe Frost was the enemy.
Все это время... ты уверял меня, что Фрост наш враг.
And you really believe these people are interested in my son?
И ты считаешь, что этим людям нужен мой сын?
You have a spiffy car, and you're never gonna run out of money, and thus, you believe that artists are beneath you.
У вас есть элегантные автомобили и деньги никогда не кончаются, и поэтому вы считаете творческих людей ниже себя.
I-I can't believe I yelled at you in front of them and then I left.
Не верится, что я наорала на тебя при них, а потом ушла.
Look, Josh, I'm a man of God and I try to believe the best about everyone, but if you think you're gonna make it through a whole weekend with a bunch of 70-year-olds and not get called an Oriental,
Слушай, Джош, я человек Бога и верю в лучшее в каждом человеке. Но если ты собираешься провести целые выходные в компании 70-летних стариков, и не быть названным уроженцем Востока, ты выжил из своего вечно любящего ума.
Can you believe that?
Можешь в это поверить?
Can you believe it, Gus?
Представляешь, Гас?
Um, it's three days until our wedding. Can you believe it?
Всего три дня до нашей свадьбы.
But believe me when I tell you...
Но поверь мне...
You mean, do I believe in reincarnation?
В смысле, верю ли я в реинкарнацию?
- Believe what you want.
- Верь, чему хочешь.
You believe this can't be Michael Farmer?
Ты веришь, что это не Майкл Фармер?
Maybe I didn't believe that you would push Nolan hard enough.
Я не верила, что ты как следует надавишь на Нолана.
♪ And I'll make believe you're there ♪ Make believe my heart's not broken
Продюсер Хелен Зиглер
Now, I just want you to know I take this as seriously as you do, but believe me, there is not one iota of truth in it.
Я хочу, чтобы вы знали, что для меня это так же серьёзно, как для вас, но, поверьте мне, в этой истории нет ни слова правды.
You wouldn't believe some of my correspondence.
Вы не представляете, что мне иногда присылают.
- You expect me to believe that?
- Ты думаешь, что я в это поверю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]