English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Birds chirping

Birds chirping Çeviri Rusça

162 parallel translation
( BIRDS CHIRPING )
( ЩЕБЕТАНИЕ ПРТИЦ )
No, you don't... ( BIRDS CHIRPING )
Нет, нельзя... ( ЧИРИКАНЬЕ ПТИЦ )
[birds chirping ] [ ducks quacking]
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin'on the budding'branches on a bright spring day.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
YOU AND ME, DEAR FRIENDS, ARE POOR. ( birds chirping )
Мы с вами, дорогие друзья, бедны.
Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
- Sun shining, birds chirping.
- Солнце светит, птички поют.
I hear the birds chirping.
Я слышу чириканье птиц.
And there were birds chirping.
А также птички щебетали.
Those are birds chirping'.
Это птицы щебечут.
All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping. All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping.
Я теперь слышу только, как капли дождя падают, речка течёт, птички чирикают.
[Birds Chirping]
[Щебетание птиц]
[Birds Chirping]
[щебетание птиц]
( Birds chirping )
О, нет, нет. Вы должны переодеться. Это должно подойти.
( Birds chirping ) rochester :
- Месье Рочестер, мне надоело смотреть на английских водяных жуков. Они не такие красивые, как те, которых вы изучали. Можно я поеду с вами, месье Рочестер, когда вы отправитесь путешествовать?
( Birds chirping ) grass is soft and mossy in that little patch.
На этом клочке трава мягкая и пушистая. А крылья дрозда - как уголь с изумрудным отливом. Насчёт этого Сент-Джона, которого ты так часто упоминаешь.
( birds chirping )
( щебетание птичек )
( birds chirping )
[чириканье птиц]
Birds chirping.
Щебетание птиц.
Dude, hundreds of birds chirping.
Чувак, сотни птиц чирикают.
It looks nicer here in the daytime, with sunshine and birds Chirping.
Здесь довольно мило днем, когда сияет солнце и щебечут птицы.
( BIRDS CHIRPING )
.
"or emptied some dull opiate..." ( BIRDS CHIRPING )
Как будто в Лету погружаюсь я....
And the sounds of birds chirping?
- под звуки чириканья птиц?
( birds chirping wildly, wings flapping )
( птицы бешенно орут, машут крыльями )
( birds chirping )
Хорошо? ( щебетание птиц )
( birds chirping )
.
( birds chirping in distance )
.
[birds chirping] man :
[чириканье птиц] мужчина : Я люблю быть собой.
[birds chirping]
[чириканье птиц]
... the birds are chirping and the moon has risen.
.. птички щебечут.. .. и луна заходит..
The birds are chirping. Oscar dares not speak.
Сладко поют птицы, и Оскар не смеет заговорить с вами.
[Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating] Maycomb was a tired, old town, even in 1932 when I first knew it.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
( Birds chirping ) 6am. Great!
Шесть утра.
Oh, let's just say the birds around here are chirping.
Да так, птичка на хвостике принесла.
Sun is shining, the birds are chirping.
Солнце сияет, птички поют.
[Birds chirping]
Я ответил : " Нет, сначала поищи улики.
( Birds chirping ) ah, there's thornfield hall now, miss.
Вот и Торнфилд-Холл, мисс. Внизу, где свет горит в башне.
( birds chirping ) miss eyre.
Мисс Эйр... Вы рано встали, надеюсь, вам хорошо спалось? Да, спасибо.
( Birds chirping ) voil- - c'est trs jolie, ça.
Как я мог подумать, что та вычурная фата пошла бы тебе больше! Джон уже готовит карету?
[snoring... ] [ birds chirping] hama : wakey-wakey.
Подъем, подъем!
The hooves of the firtree hang and tremble Birds are worriedly chirping
Здесь лапы у елей дрожат на весу, здесь птицы щебечут тревожно.
[birds chirping] shielded from human contact, the animals of kamchatka flourished in this untouched wilderness.
Поверхность Байкала покрыта метровым слоем льда.
The sun is up and the birds are chirping
Солнышко встало и птички поют
That will be the day there will no longer be... birds chirping
В день, когда ты перестанешь ко мне приходить.
We haven't listened to "chirping birds" yet.
Мы еще не слушали "Щебетание птиц".
Just give me the chirping birds.
Просто включите "Щебетание птиц".
[Birds Chirping]
Не лезь не в свое дело.
[Birds Chirping]
А на ланч сегодня лазанья.
[Birds chirping] Pilkington :
Здесь много странных рыб.
The sun was shining, the birds were chirping.
Светило солнце, щебетали птички.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]