English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bitchy

Bitchy Çeviri Rusça

329 parallel translation
Are you as bitchy as the other girls?
Ты такая же сволочная, как другие?
I'll never be bitchy with you.
С тобой я такой никогда не буду.
She is a bitchy old lady!
Очень злая старуха!
Stop that bitchy song.
- Брось, эта песня паскудная.
Ray, do you take this woman to be your ever-wedded woman, for bitchy and giving, for love and for living, in peace and dissension, in health and affliction, today and tomorrow, till death do you part?
Рэй, согласен ли ты взять эту женщину в жены, в её скупости и скаредности, любить её всю жизнь, в мире и хаосе, в добром здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас?
bitchy weather!
Чертова погодка!
Please, don't be bitchy.
Не будь злючкой!
I see, you had a bitchy wife.
Она, конечно, была стерва.
We take a hostage to protect us. Mine is bitchy!
А меня мой заложник без конца достает!
The reason I'm calling is because your husband has been very bitchy around here lately, and I'm thinking that maybe if you gave him some more sex...
Я звоню потому что ваш муж был очень гадким здесь в последнее время, и я думаю, если это возможно, чтобы вы дали ему больше секса...
That was really bitchy!
Это просто скотство!
- Are you always such a bitchy thing?
- Вы всегда такая стервозная штучка?
- "Bitchy"?
- "Стервозная"?
- A rabbi calls somebody bitchy?
- Раввин называет кого-либо стервозной?
- God has no love for the bitchy?
- Почему? Бог не любит стервозных?
- I hit the bitchy button.
- Просто я снова нажал на любимую кнопку.
- Bitchy?
- Рассержена?
And then I got all bitchy and blew up again.
А потом я включила стерву и снова все испортила.
You think I was bitchy?
Ты считаешь, что я была стервой?
- Were you this bitchy when we went out?
- Ты раньше не была такой стервой!
Yeah, I was a bitchy eighth grader for that whole week, actually.
Да, кстати я стала стервой начиная с восьмого класса, кажется.
Bitchy!
Стервоза!
It's just that bitchy little thing is back.
Просто та стервозная маленькая штучка вернулась.
I get bitchy and wear it, and they think it's great, and then everyone has to wear it, and it only looks good on me.
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
No, not bitchy crazy.
Нет, не буйно-помешанная.
No matter how bitchy she was alive, now she's dead and you're the bitch who can't live up to her.
- Неважно, какой стервой она была, она теперь мертва и ты никогда не станешь для него лучше этой сучки.
But I'd remind you, I have the following things to negotiate : An opposition Congress, special interests and a bitchy media.
Но я напомню Вам, сэр, что мне нужно договариваться с оппозицией в Конгрессе, шкурными лоббистами и сволочной прессой.
I'm talking about a team of poor nobodies who play to win not a bunch of bitchy millionaires.
Эта команда бедняков будет биться за победу в отличие от этих зажравшихся миллионеров.
Bitchy?
Стервой?
Who said "bitchy"?
Кто это сказал "стерва"?
LESS BITCHY BUTCHY. COME ON.
и поменьше сучьим бучем.
She's bitchy like Laurie.
Она такая же стерва, как Лори.
Ooh, bitchy.
О-о-о, стервочка.
It was a really bitchy thing for her to do.
Она сделала некрасивый поступок.
Yeah, it was pretty bitchy, but I'm not mad.
Да, но я не держу на нее зла.
Just because she's making it big doesn't mean that she can be bitchy.
[Все знаменитые актрисы такие стервы? ]
Bitchy heiress.
Стерва-наследница.
- I can be bitchy.
- Я могу быть стервой.
- Bitchy's cool.
- Стервой - это круто.
I'm actually really sorry, Ray, because this is a gentleman's sport, isn't it, so... so fuck off, bitchety-bitchy-bitch!
Как мне жаль, Рей! Потому что это ж ведь благородный спорт, верно? Так что, пошёл ты, драчила ты долбанный!
- Or bitchy.
Ц " ли сучками.
You know why the bitchy queen died so miserably?
А знаешь, почему вредная королева умерла несчастной?
It's better to die than to live like you, a bitchy trampoline.
Лучше умереть, чем жить как ты, стервозным батутом.
You're still just a spoiled little princess who gets by on her good looks and bitchy demands and mean and painful pinches.
Ты всё та же избалованная маленькая принцесса которая пользуется своей внешностью и озлобленными требованиями и вызываешь боль в груди.
I mean, the bitchy stuff is your bread and butter.
Я имею в виду твою стервозность, это же твой хлеб с маслом.
I know I can. But girls can be so bitchy, and, frankly, they'll do anything to get what they want.
Но девчонки, такие стервы, если честно, сделают всё, чтобы заполучить желаемое.
Come on, bitchy bitch.
Открой нахрен дверь!
You're getting bitchy!
Ты стал ревнивцем?
And it's making us bitchy.
И мы становимся циничными.
OK, I was a little bitchy.
Да, это было зло.
You monitor my periods based on when I get bitchy or...
Ты отслеживаешь мои менструации? Основываясь на том... Когда я становлюсь раздражительной, или...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]