Bless me Çeviri Rusça
321 parallel translation
Well, Elmer, bless me.
Черт побери, Элмер!
I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky.
Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким.
You have to bless me.
Ты должен благословить меня.
- Yes, Mother. - Bless me, Mama
- Наши мужчины вернулись?
Bless me, Father, for I have sinned.
Прости меня, Боже, за все мои прегрешения.
And may God bless me this evenin as much as I would bless him... if I were he and he were Charles Dalrymple.
И благослови Господь меня сегодня так же, как я благословил бы его... если бы я был им, а он был бы Чарльзом Дэлримплом.
- Hello, Malla. - Bless me!
- Здравствуй, Малла.
Bless me...!
Вот это новость...!
Why, bless me, whales can do anything!
- Они бывают какими угодно.
St. George bless me and protect me!
Святой Георгий благослови и защити меня!
Bless me, ma'am.
Привет, тетя.
- Oh, bless me!
- Ой, надо же!
If you were alive, you would bless me.
Были бы живы благословили бы меня
Don't bless me like a goat!
Не благословляй меня вместе с козами.
Oh! God bless me.
Будь здоров.
... bless me if I know whether it's going to work.
Но не знаю, будет ли оно работать.
Bless me, mother.
Благослови меня, мама.
Bless me, please.
Ради Бога, прошу вас...
- Oh, Lord above, bless me!
Суд уже был, им дали по 4 года, но это мелочь, а этому, с которым я Вас спутал, 8 лет. Господи!
Hope the god can bless me
Понадейтесь бог может благословить меня
Bless me, uncle Jacob.
Благословите меня, дядя Якоб.
Bless me, Father, for I have sinned.
Простите меня, святой отец, я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благословите, отче, ибо я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благословите, отче, исповедать грехи.
So bless this kitchen, Lord, and bless me as I work. "
Господь, благослови мой труд, и кухню - навсегда.
But first I want you to bless me like the day when I set off for the army
Но сперва прошу я твоего благословенья как в тот день, когда ушёл я в армию.
Bless me, Doctor, what beams you into this neck of the woods?
Богатым буду, Доктор, что занесло вас в эти трущобы?
Lord, bless me towards ascetism.
Господин, благословите меня на аскетизм.
"l submit myself to you kindly bless me, O graceful Shankara"
"Я предаю себя тебе, пожалуйста благослови меня, О милостивый Шанкара"
Bless me?
Благословить меня?
Lord, bless me!
Господи помилуй.
Bless me, piper Simon.
Благослови меня, волынщик Симон.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
You should bless me for destroying him... before he found out what you really are.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Bless the seven little men who have been so kind to me.
Благослови тех семерых гномов, что так добры ко мне.
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless!
Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Take me by the hand, and say'Harry of England I am thine :'which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, but I will tell thee aloud :
Возьми меня за руки и скажи : "Гарри Английский, я твоя". И не успеешь ты меня осчастливить этими словами, как я воскликну :
One cried'God bless us! 'and'Amen'the other, as they had seen me with these hangman's hands.
Один вскричал : "Умилосердись, Боже!" Другой — "аминь", как будто бы меня Увидели с руками палача,
Bless me, Grandpa.
Теперь его семья ни от кого не зависит, и он может подумать о своей женитьбе.
- Bless me, madam.
- Что вы, г-жа.
God bless you for the little bit of happiness you gave me.
Да благословит тебя Господь за то мгновение счастья, что ты мне дала.
I want to thank you for asking me to bless your animals.
Я хочу поблагодарить вас за то, что попросили меня благословить ваших животных.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Bless me for the road.
Благословите в дорогу.
And all those children Heaven bless them They will look up to me And mind me
И все детишки, дай им Бог здоровья, будут слушаться меня.
They wanted to sing for me, bless their hearts.
Милые детки поют для меня.
Bless me with five daughters, a life of poverty, that's all right.
Да ладно.
Your broken leg is a bless for me.
Твоя сломанная нога - благословение для меня.
God bless us every one. You're going back to Sydney? Uncle Jack's flying me down.
Кажется, наша миссис Крэтчит чего-то стоит,... благослови ее Бог.
Though it has never put a scrap of gold or silver into my pocket I do believe that it has done me good. And I say, God bless it.
А посему, хоть святки и не прибавят мне ни одной монетки... в кармане... я верю, что Рождество приносит мне добро, и да здравствует Рождество!
Well, bless my soul What's wrong with me
Благослови мою душу!