Meeting Çeviri Rusça
25,040 parallel translation
Here we are, meeting again?
Ну вот мы и встретились снова.
That's a meeting.
Это встреча.
She's gonna take me to that meeting.
Она отвезёт меня на эту встречу.
So, I should go to my meeting.
Ладно, мне пора на встречу.
Thank you for meeting me here.
Спасибо, что встретилась со мной.
Maya asked me to sit in on her meeting,
Майя попросила присутствовать на встрече.
Do we have a meeting?
У нас совещание?
Time for a family meeting.
Пришло время семейного совещания.
I got to think he was doing something much worse, that he was stalking these girls or-or meeting up with other perverts and exchanging pictures...
Я стал думать, он занимается чем-то более ужасным, что он следил за этими девочками или встречался с другими извращенцами и обменивался фотографиями...
If you don't mind, I have a lunch meeting.
Если не возражаете, то у меня встреча.
Time for a family meeting.
Соберём семейный совет?
So, meeting Amy's dad for the first time, huh?
Значит, впервые знакомишься с отцом Эми?
I have an important board meeting quite early.
У меня важная встреча рано утром.
An operations meeting, and we're on the outside?
Встреча по операции, а мы с другой стороны двери?
- This man he's meeting with...
- Этот человек делал? ..
It says something about a Rittenhouse meeting.
ЛЮСИ : Тут сказано о собрании "Риттенхауса".
She's meeting you at noon for lunch.
Она встретится с тобой в полдень за ланчем.
Ella and I are meeting with the manager this afternoon. Okay.
Элла и я встречаемся сегодня с его менеджером.
I think that my lunch hour is almost over, and I'm meeting Bradley at a bowling alley.
Я думаю, что мой обеденный перерыв уже почти закончился, и мне нужно идти на встречу с Брэдли в боулинге.
You're pulling me out of a meeting?
Ты выдернул меня с совещания?
You run a weird meeting, dear.
Это очень странная встреча, милая.
Therefore, meeting adjourned.
И поэтому собрание закрыто.
Corporate called a meeting upstairs.
Они объявили собрание наверху.
- You're not coming to this meeting.
- Ты не идешь на собрание.
Uh, Mr. Gregorian, this is a private meeting.
Мистер Грегориан, это закрытое собрание.
Our associate is meeting with his mistress,
Наш партнер встречается с его любовницей,
Where is your friend meeting Maria?
Где ваш друг встречается с Марией?
You have a meeting with a weapons dealer on Tuesday.
У вас во вторник будет встреча с поставщиком оружия.
Watson, I've gone to a meeting.
Ватсон, я ушел на собрание.
Sherlock is actually at a meeting at St. Olaf's right now.
Шерлок сейчас на собрании в церкви.
How was the meeting?
Как собрание?
That you're going to a different meeting.
Что ты ходишь в другое место.
A meeting.
На собрание.
It was so nice meeting all of you.
Было так приятно увидеть вас всех.
So every meeting ended with a plan for the next one.
И каждая встреча заканчивалась планированием следующей.
The problem is they're not meeting again until next week.
Проблема в том, что они встречаются только на следующей неделе.
I just got out of a meeting with your captain, told me you guys came down to my scene this morning'cause you were bored.
Я только что со встречи с вашим капитаном, сказала ему, что вы приехали на место приступления утром, потому что вам было скучно.
The final meeting... was the day they were both murdered.
Последняя встреча состоялась в день, когда они обе были убиты.
Drop you off, make snacks for Dylan's track-team-parent meeting, get the groceries, pick up Dylan, take her to orthodontist, get presents, track-team meeting.
Высадить вас, сделать закуски на собрание родителей беговой команды Дилан, съездить за продуктами, забрать Дилан, отвезти её к ортодонту, купить подарки и отправиться на собрание родителей.
I just had a meeting with my guidance counselor.
Я только что виделся со своим методистом.
Approving the minutes from our last meeting.
Утвердим протокол нашей последней встречи.
And that concludes our meeting.
И на этом мы закончим нашу встречу.
Yeah, I was in the track meeting, and, uh, when I came outside, the van was stolen.
Да, я была на встрече родителей беговой команды, и... когда я вышла из школы, наш фургон пропал.
That dingbat from the track-team meeting?
Та тупая курица с родительского собрания?
- She's setting up a meeting.
– Она договаривается о встрече.
Whom are you meeting?
С кем встречаетесь?
Have a good time. I have a meeting to go to.
а у меня встреча.
If I shed tears after meeting that woman for the first time...
Я плакал при первой встрече с незнакомкой.
Last Sunday, I had a meeting at the prime minister's office.
В прошлое воскресенье у меня была встреча с премьер-министром.
He would not ask for this meeting if he thought he could defeat Gul'dan alone.
Он не будет просить за эту встречу, если он думал, что сможет победить вильдан один Гуль.
The suddenness of this meeting.
Внезапность этой встречи.