English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Blood for blood

Blood for blood Çeviri Rusça

2,557 parallel translation
Blood for blood!
Кровь за кровь!
Save some blood for me.
Оставьте мне немного крови.
Given the interview I just had, I believe the man is out for blood.
После состоявшегося разговора я понял, что человек жаждет крови.
( Lieutenant ) The bikers came back looking for blood.
байкеры вернулись в поисках крови.
Johannes Waaldt was brokering a deal with Bernosoni using $ 10-million worth of blood diamonds to buy one or more of Sidorov's nuclear bombs for an unknown buyer.
Джоханнес Ваалдт был посредником в сделке с Берносони, за кровавые алмазы стоимость 10 миллионов, чтобы купить одну или несколько атомных бомб Сидорова для неизвестного покупателя.
I am telling you, he is out for blood.
Говорю тебе, он жаждет крови.
Mandatory blood testing for everyone in and out of this room.
Обязательный анализ крови для всех, кто был в этой комнате.
And it would end in you spilling your cursed blood. I'll find her for us.
И я пролью твою проклятую кровь.
I'm ready for my fake blood pouch.
Я готова нацепить свой пакетик фальшивой крови.
So for the E.R., we're gonna need to overstock supplies and blood products.
Так что мы решили запастись для приемного отделения продовольствием и препаратами крови.
All right, well, if we're sending him up to surgery, let's make sure we have an adequate blood supply - for transfusion.
Хорошо, отлично, если мы отправим его на операцию, убедись, что у нас есть достаточное количество крови для трансфузии.
It's an intravenous filter for his blood.
Это внутривенный фильтр для его крови.
Get a lab box, take a sample of his blood, and send it to Rudy for analysis.
Достань лабораторный контейнер, возьми образец его крови, и пошли к Руби на анализы
She's out for blood, Saul.
Она хочет отомстить, Сол.
I can treat for shock and stem the blood flow for now.
Сейчас устраню шок и остановлю кровотечение.
For your blood sugar.
Поддержи уровень сахара в крови.
Or is he the type of boss that would move your desk into the men's room for a month because you decided getting one more drink was more important than the company he built with the blood of his ancestors?
Или он такой босс, который переставит твой стол в мужской туалет на месяц за то, что ты решил, что выпить еще по рюмашке важнее, чем компания, созданная на крови его предков?
Too rich for my blood.
Это не для моих кровей.
To be honest, the "oh, my God" would be for your unbelievable physique if it weren't for the fact that you're bleeding black blood.
Честно говоря, я бы сказала "о, боже" о твоем невероятном телосложении, если бы не тот факт, что ты истекаешь черной кровью.
Men like this fought in wars, cheek by jowl, belly-down, crawling through the mud, the blood, and the fear. And for what?
Мужчины как он воевали бок о бок, на животах ползли сквозь грязь, кровь и страх.
Dead for about 5 days. Blood stains, scars.
Смерть наступила 5 дней назад.
For high blood pressure, I usually recommend diet, exercise... he's done all that crap.
От высокого кровяного давления, я обычно рекомендую диету, упражнения... Он занимался всей этой ерундой.
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
This man won't be afraid of blood for the throne.
Он не побоится пролить кровь за трон.
You, who haven't had a flesh-and-blood body for as long as you can remember.
Та, кто не имеет воспоминаний о теле из плоти и крови.
He can't sleep for more than hour at a time and he smells blood every moment he's awake!
Он не может спать больше часа и чувствует запах крови каждый раз, когда просыпается!
You want to search someone's hands for Jai's blood?
Хочешь найти того, кто причастен к смерти Джая?
The A.G. is out for blood on this one.
Генеральный прокурор жаждет крови.
Well, for one thing, in spite of a ravenous hunger, I have not tried to take your blood.
Ну, с одной стороны, несмотря на безумный голод, я не пытался пить твою кровь.
Well, something killed them and may still be out there, and with your blood the only cure for a werewolf bite, I would love for you to accompany me.
Ну, что-то убило их и может все ещё быть там, и так как твоя кровь-единственное лекарство от укуса оборотня, я бы хотел, чтобы ты сопровождал меня.
All that was left was just a little cut on our palms for the blood sacrifice.
Всё, что было нужно, это небольшой порез на наших ладонях для принесения крови в жертву.
accusing me of using my baby for my own gain, trusting others before their own blood.
обвинив меня в использовании моего ребенка для моей выгоды, поверив другим, а не их собственной крови.
I've sent rumor that the bodies are a result of the witches seeking blood sacrifice for their rituals.
Я пустил слух, что эти тела - результат кровавого ритуала жертвоприношений ведьм.
She has already paid for her actions in blood.
Она уже заплатила за ее деяния
Only now the vampires are out looking for blood, and all these werewolves new to the bayou, they might not know where to hide.
Только сейчас вампиры вышли на охоту и все эти оборотни находятся у залива, они вероятно не знают, где можно спрятаться.
That itch you feel, that's the need to feed coming on strong, a hunger for human blood.
Это обострит ваши чувства, эта жажда еды будет становится сильнее, жажда человеческой крови.
In this case, the deep red of the blood spilled in the fight for freedom.
В данном случае, красный цвет символизирует кровь, пролитую в битве за свободу.
You will suffer and shed blood for the one you love.
Ты будешь страдать.. и проливать кровь за того кого любишь.
What if Milner drew a blood canister of his own, without Chippy, and swapped that in for Fenton's?
Что если Милнер наполнил вторую пробирку кровью сам, без Чиппи, и ею подменил пробирку Фентона?
I considered that, sir. Drawing a second canister of blood would have left him too depleted for the race.
Лишись он сразу двух порций крови, он был бы слишком истощён для гонок.
Though I might suggest you find a simpler name for it, like type D blood.
Хотя я могу предложить вам подыскать для него более простое название, например, тип D.
Not for me, but for someone... someone who gave that life to you unconditionally, who's been repaid in blood.
Не ко мне, но к кому-то... кому-то, кто дал тебе эту жизнь безусловно, кому было отплачено кровью.
If the Secret Service figures out you're responsible for giving Kincaid blood thinners, this whole plan falls apart, which would be problematic.
Если Секретная служба вычислит, что вы ответственны за то, что Кинкейду ввели разжижитель крови, и весь план рухнет, это будет проблематично.
Now you tell me what happens when they discover that Dr. Sanders is responsible for the blood thinner.
А теперь скажите мне, что случится, когда они обнаружат, что доктор Сандерс ответственна за случай с кровью.
So this floor, rubberised cork for grip, with drainage channels, so that the blood runs out.
Поэтому пол – прорезиненный, для лучшего сцепления, и имеет дренажные каналы, для того чтобы стекала кровь.
Her husband was murdered in cold blood right in front of her face, and you were about to go to jail for the crime.
Ее муж был хладнокровно убит на ее глазах, тебя собирались арестовать и посадить в тюрьму.
I'm going to attack the White House, and I'm going to go for blood.
Я нападу на Белый Дом. Я жажду крови.
Now, instead of the blood of bulls and rams, let them flow with foaming wine, for I am not a devourer of blood.
Теперь вместо крови быков и баранов, заполним их пенным вином, Ибо! Я не поглотитель крови.
"Blood for mayor."
"Блада в мэры".
And huge, easily 30 pints worth... enough blood for three people.
И огромное, по меньшей мере 30 пинт... достаточно крови для трех людей.
For troubled blood... an evil sponge.
Для этой крови... злая губка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]