Brokeback Çeviri Rusça
59 parallel translation
Up on Brokeback, the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Nothing up on Brokeback?
Ничего на Горбатой?
Right next summer, I drove back up to Brokeback.
На следующее лето, я приехал на Горбатую.
Old Brokeback got us good, don't it?
Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь?
So what we got now is Brokeback Mountain!
И что у нас сейчас есть - это Горбатая Гора!
He use to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain, but I wasn't sure where that was.
Он говорил, что хочет, чтобы его прах... развеяли на Горбатой горе... но я не была уверена, где это.
I thought Brokeback Mountain might be around where he grew up.
Я думала, Горбатая гора может быть поблизости, где он вырос.
No, ma'am, we was herding sheep on Brokeback one summer back in'63.
Нет, мэм. Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
I come by to say that if you want me to take his ashes up there on Brokeback like his wife said he wanted to, then I'll be happy to.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
I know where Brokeback Mountain is.
Я знаю, где Горбатая гора.
Enough of all this girlie stuff. This ain't Brokeback Mountain.
- Эй, что за нежности, это ж не Горбатая гора!
Brokeback, man.
Брукбэк.
Brokeback right here.
Брукбэк, есть Брукбэк.
Brokeback.
Брукбэк.
I don't mean to get all "Brokeback Mountain" on you, but we're buds, you know, and I miss you, and you're not gonna believe it, but that kid over there is about to down a whole cup of maraschino cherries.
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
I mean, he's always hanging out with the Brokeback boys down at Flamingo Park.
Ну не знаю, он всегда с педрилами в парке Фламинго тусуется.
"Brokeback mountain," and all of that.
"Горбатая гора" и все такое.
But just because I groom doesn't mean I've gone Brokeback.
Но если я ухаживаю за собой, это не значит, что я голубой.
A day without a Mexican, "Brokeback Mountain"...
"День без Мексиканцев", "Горбатая гора"...
I'm Brokeback Carter.
Я..., "Горбатая гора"!
You've seen Brokeback Mountain and thought : 'I want a piece of that life.'
Ты видел Brokeback Mountain-а и думал "я тоже хочу так жыть"
Brokeback, Brokeback, this is Murderer.
Горбатый, Горбатый, это Убийца.
This is Brokeback, to Murderer and Captain that...! @ # $ % ^
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
Jeremy, this is Brokeback, did you cut the wire?
Джереми, это Горбатый. Ты перерезал провод?
That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel.
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
Or all the way up Brokeback Mountain?
Или аж как в "Горбатой горе"?
Last year I just downloaded "Brokeback Mountain".
Очень захватывающий сюжет о запретной любви... В прошлом году я в гордом одиночестве смотрела "Горбатую гору"'.
But I didn't have no problem with Dante doing his Brokeback thing.
Но у меня не было никаких проблем с ориентацией Данте. А, я поняла.
I can quit that. "But I wish I knew how to quit you." ( Brokeback Mountain )
Я могу завязать с этим, но я бы хотела знать, как уйти от тебя.
- Brokeback mountain dvd.
DVD с "Горбатой горой".
Did John Wayne have a Brokeback Mountain moment of going, well, stuffy, we're going up the old jizzom trail right now.
Был ли у Джона Уэйна "Горбатая Гора" момент или он, " о, пративненький, мы идем наверх, я тебе все покажу.
So you'd better get your Brokeback boots off my property or I'm gonna send you crying back to your mommy's womb.
Так что убирайся-ка ты со своими горбатыми ботинками с моей собственности, или я отправлю тебя плачущим в утробу твоей мамаши.
So any of you starts going'Brokeback', I'll be going'Rambo', alright? Oh, God, you feel good...
Если кто-то решит поиграть в "Горбатую гору", я решу поиграть в "Рэмбо", ясно?
Brokeback Mountain.
"Горбатая гора"
You know, I sat through that whole Brokeback Mountain.
Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе".
A Funny Thing Happened on the Way to Brokeback Mountain.
Смешная Вещь Случившаяся на пути к Горбатой Горе.
Brokeback Mountain. Baden-Baden's a town in German.
Все равно узнаю!
Her in the film Brokeback Mountain.
Ну, в фильме "Горбатая Гора".
Why are you dressed like an extra from brokeback mountain?
Почему ты одет как в "Горбатой горе"?
Butch and Sundance, not Brokeback Mountain.
"Буч Кэссиди и Сандэнс Кид", не "Горбатая гора."
Sounds pretty Brokeback to me.
Звучит очень даже заманчиво.
This ain't Brokeback Mountain, pal.
Это тебе не "Горбатая гора", приятель.
Brokeback Mountain?
Горбатая кора?
- Hey, Brokeback Egan.
- Горбатая Гора Иган.
Brokeback Mountain.
Горбатая гора.
- ( Man ) Brokeback. - ( Laughing ) Come on, people,
Да ладно, народ.
Good night, Brokeback waiter.
Добрый вечер, горбатый официант.
I cried during Brokeback Mountain.
Меня прет от "Горбатой горы"
~ Like Brokeback Mountain. ~ Oh, please!
- Как в "Горбатой горе". - Ой, пожалуйста!
Yeah, well, I didn't love "Brokeback Mountain."
Да, ну, мне не понравилась "Горбатая гора".
Everybody loves a good "Brokeback Mountain" joke.
Всем нравятся шутки из "Горбатой горы".
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26