But thanks for asking Çeviri Rusça
39 parallel translation
No, but thanks for asking.
Но спасибо, что спросили.
I'm not pregnant, but thanks for asking.
Я не беременна, но спасибо, что спрашиваешь.
BUT THANKS FOR ASKING.
Но спасибо, что спросил.
I don't wanna be pissed at anyone. But thanks for asking.
Я не хочу ни на кого злиться, но спасибо за предложение.
Oh. Nothing I can't handle, sir, but thanks for asking.
О, ничего такого, с чем я бы не справилась, сэр.
But thanks for asking.
Спасибо, что поинтересовались.
Nothing, but thanks for asking.
Ничем, но спасибо за предложение.
But thanks for asking.
Спасибо за вопрос.
It's not a conversation I ever wanted to have with my daughter, but thanks for asking, sweetie.
Я бы не хотел обсуждать эту тему со своей дочерью, Но спасибо, что спросила, сладкая.
But thanks for asking, no man ever asked if I minded before.
Но спасибо, что спросил. Никто раньше не спрашивал, возражаю ли я.
I've got things to do, but thanks for asking.
" мен € дела, но спасибо что спросили.
But thanks for asking. That's really sweet.
Но спасибо, что предложил Это было мило.
Nothing permanent, but thanks for asking.
Ничего такого, но спасибо что спросил.
So my dumb trial is over, but thanks for asking. 20 years?
Так что дурацкое заседание закончилось, но спасибо что спросила.
Oh, it's atrocious, but thanks for asking.
Ой, отвратно, но спасибо, что поинтересовалась.
I haven't, actually, but thanks for asking.
Нет, не думал, но спасибо, что спросили.
But thanks for asking.
Но спасибо, что спросили.
No. But thanks for asking, Carol.
Нет, но спасибо, что спросила, Кэрол.
But thanks for asking.
Но спасибо, что спросила.
Her current husband, but thanks for asking.
Я всё еще ее муж, но спасибо, что спросил.
But thanks for asking, Dan.
Но спасибо за вопрос.
Nearly stoned to death yesterday, but thanks for asking.
Был почти забит камнями вчера, но спасибо что спросила.
But thanks for asking.
Но спасибо за предложение.
But thanks for asking. Oh. Hey.
Но спасибо, что спросил.
I got a great nanny, but thanks for asking.
У меня отличная няня, но спасибо, что спросил.
No, I'm my own salesman, so no need of a real estate agent, but thanks for asking, Sylvie.
Нет, я сам себе продажник, поэтому мне не нужен агент по недвижимости, но спасибо, что спросила, Сильвия.
But thanks for asking.
Спасибо, что беспокоишься обо мне.
I'd love to. But I'm a believer in "always leave them asking for something more". Thanks again.
Я бы с удовольствием, но нельзя все время выходить "на бис" так что еще раз спасибо всем.
Thanks for your consideration, but I ain't asking you.
Спасибо за заботу, но я тебя не спрашиваю.
It didn't go well at all. I mean, thanks for asking, but no, it wasn't a success.
Спасибо, что спросила, но поход не удался.
Thanks for asking, but I can't.
Спасибо за предложение, но я не могу.
But thanks for asking.
Но спасибо, что спросил.
I'm fine, thanks for asking, but Gadreel is wounded,
Я в порядке, спасибо что спросил, но Гадриэль ранен, и Тайрис...
Thanks for asking your friend, but...
Спасибо, что попросила друга, но...
Thanks for asking, but...
Спасибо, что спросили, но...
You know, it's, uh, challenging, but, uh... you know, we're okay. Thanks for asking.
Да, не просто, но... но мы в порядке.
but thanks anyway 40
but thanks 292
but thanks to you 39
but thanks for the offer 16
thanks for asking 294
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but thanks 292
but thanks to you 39
but thanks for the offer 16
thanks for asking 294
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's not the point 136