But today Çeviri Rusça
4,561 parallel translation
They may laugh now but today's bullies are tomorrow's vitcims.
Пока они смеются, но сегодняшние хулиганы - завтрашние жертвы.
But today I'm going to show the truth.
Но сегодня я покажу вам истину.
She's too busy lovin'on Doctor Dork, but today, we got an interview with "Pitchfork" so she's stuck with me.
Она слишком занята со своим Доктором Дорком, но сегодня у нас интервью с "Питчфорком", так что ей придётся провести время со мной.
But today, you're all alone.
Но сегодня ты один-одинёшинек.
But today looks beautiful.
Но сегодня так красиво.
I am mad with rage, but today is your lucky day because I'm not gonna kill you.
Я вне себя от ярости, но тебе повезло, сегодня я не стану тебя убивать.
But today the Internet connects people with the same deviant tendencies.
Но сегодня Интернет связывает людей с подобными девиантными наклонностями.
But today we are facing anonymous targets obsessed with impressing people they don't even know!
Но сегодня мы сталкиваемся с объектами, одержимыми желанием впечатлить людей, которых они даже не знают!
Normally I would, but today, you have shown great character.
Сказал бы, но сегодня ты показал себя с лучшей стороны.
He's got stage four glioblastoma and up until now he's been asymptomatic, but today he was showing acute signs of fatigue, headache, mood swings, disorientation.
У него глиобластома четвертой стадии. У него не было никаких симптомов, но сегодня появилась усталость, головная боль, скачки настроения, дезориентация.
That's a nice idea for tomorrow but today, we've gotta go to the hospital to get your wound checked and I promised Chuckie that after that you'd teach him to toss a ball with your good arm.
Это отличная идея... для завтра. А сегодня мы идём в больницу, чтобы осмотреть твою рану, а после этого я пообещала Чаки, что ты научишь его подавать мяч своей здоровой рукой.
Don't get me wrong, I've always thought you were beautiful, But today you're glowing.
Не пойми меня неправильно, я всегда считал тебя красивой, но сегодня ты прямо светишься.
You probably didn't hear, but someone close to me died today.
Возможно, ты ещё не слышала, Но один мне близкий человек сегодня умер.
Well, then no, we do not have an appointment, and yes, you are well within your rights to send us packing, but I am asking you not to do that today.
Ну, тогда нет, у нас не назначена встреча, и да, вы имеете полное право выпроводить нас, но я прошу вас этого не делать.
Now, you all have the overview, but what we have here today is the comprehensive breakdown of...
Итак, у вас всех есть... общий обзор. Но на сегодня мы имеем - полный провал...
But I think we're gonna be okay without one today.
Но я думаю, что мы собираемся быть в порядке без одного сегодня.
You can go home today with your money and never do this again. But you took something that wasn't yours. And you sold it for a profit.
Может вернуться домой с деньгами и никогда больше этого не делать, но ты взял кое-что чужое и продал это для наживы.
I figured I'd wear it today, but I don't know.
Я решил, что надену его сегодня, впрочем не знаю.
Today, nearly 50 years later, we repeat this action to remind ourselves that this beautiful natural satellite does not belong to any one person, company, or country, but to all of mankind, something that future generations must continue to safeguard.
Сегодня, почти 50 лет спустя, мы сделали это вновь, чтобы напомнить самим себе о том, что этот прекрасный спутник... принадлежит не одному человеку, компании или стране, а всему человечеству. И будущие поколения должны так же охранять его после нас.
But if he doesn't, you're willing to let all the work we've accomplished today go down the drain because of one loud-mouth protester over a law you can't possibly believe in?
Но если не сделает, вы же не хотите, чтобы вся проделанная сегодня работа полетела псу под хвост из-за одного болтливого активиста, протестующего против закона, в который вы и сами-то не верите?
But watching you today, I can't blame you for not wanting to tell Micah the truth.
Но сегодня, глядя на тебя, не виню, что ты не хотел говорить Майке правду.
No, I know that, honey, but do you really think this is a good idea, today of all days?
Знаю, дорогая. Но думаешь это хорошая идея, учитывая все происходящее?
But I got that radio interview with Gunnar today.
Но у меня сегодня интервью на радио с Ганнаром.
Look, we don't need to deal with the foundation today, but it needs to be handled soon.
Слушайте, необязательно решать вопрос с фундаментом сегодня, но его нужно решить в ближайшее время.
I know it's a few more weeks until the next payment, but I was hoping you'd be white enough to advance me the money today. Pay the mechanic's bill and all.
До выплаты еще пара недель, но я думал, вы могли бы выдать мне аванс, работу механика оплатить.
Oh. You know, I didn't want to say anything, you know,'cause Felix is in kind of a bad place, but coincidentally, today is also my b...
Знаешь, я не хотел ничего говорить, потому что у Феликса не все гладко, так совпало, что сегодня у меня тоже день ро...
Uh, the... The commission will send inspectors to each facility, but we need to know where Sean is headed today.
Комиссия направит инспекторов на каждый объект, но нам сегодня нужно знать, куда направился Шон.
Henry has been a little scarce today. But then again, who needs boys, right?
- Генри сегодня немного занят, но кому нужны мальчишки, правда?
I didn't say that you hurt a lot of people or that you lied your way through the door, but you made that company what it is today.
Я не сказала, что ты причинил боль многим людям, или что обманом втерся к ним в доверие. Но ты поднял компанию на тот уровень, на котором она сейчас.
Somebody with a map? They said so, but nobody so far today.
- Сказали, пришлют, но пока вот никого.
But not today.
Но не сегодня.
But let's declare today as the day we stop the pity party.
Так давайте объявим сегодняшний день, как день, когда мы перестанем жалеть себя.
I had no choice but to come here today, you realize that.
У меня не было выбора, кроме как прийти сюда, понимаете.
But I can truly say that today I'm living the life I always wanted.
Но скажу честно, настала жизнь, о которой я всегда мечтал.
I kicked that kid off the team today, but I know that's not the end of it.
Я сегодня выгнал парня из хора, но точно знаю, что на этом дело не закончилось.
- I mean, not the women who've gone today but... other women, families in need.
В смысле, не тем женщинам, которых уволили, но... другим, чьи семьи в нужде.
I mean, today we got lucky, but tomorrow, who knows?
Я имел ввиду, сегодня нам повезло, но кто знает, что будет завтра?
I enjoyed singing with you today and I look forward to doing it again, but when it comes to auditions, it's every man for himself on this stage.
Мне понравилось петь с тобой сегодня, и я бы хотела это повторить, но когда речь идет о прослушивании, каждый сам за себя.
Kids today love to talk on the phone, but I'm a big believer in correspondence, friendly or otherwise.
В наши дни дети любят болтать по телефону, но я поклонник эпистолярного жанра, дружелюбного или наоборот.
But I'm afraid there are no more seats on today's flight, so I reserved for the next one.
Но, боюсь, на сегодняшний рейс мест нет. Я забронировала на следующий.
Look, I can't promise anything, but I will go over to Earl's today and I'll see if I can't find something, all right?
Слушай, я не могу ничего обещать, но я зайду сегодня к Эрлу и я буду не я, если не смогу найду что-нибудь, ладно?
This is going to sound awful, but I was hoping I'd see you here today.
Звучит ужасно, но я надеялась, что увижу тебя здесь сегодня.
But you are nearly an adult now, so you should know that that girl that you met today at Ethel's party,
Но ты почти взрослая, поэтому ты должна знать, что девочка, которую ты встретила сегодня на вечеринке Этель.
I am legally obligated to tell you that Mayfield is returning deposits until the end of the day today, but happily you don't need that.
Я уполномочен заверить, что Мейфилд вернет вам аванс еще до конца дня, но к счастью вам это ни к чему.
I figured he'd get out of jail someday, but I didn't think it would be today.
Я понимал, что он выйдет из тюрьмы когда-нибудь, но не думал, что это случится сегодня.
But so long as everyone disperses now, no one's gonna get in any trouble today.
Но если вы сейчас разойдетесь, то ни у кого не будет неприятностей.
I don't believe one iota of this whole dream nonsense, but we should apologize to Smelly Marjorie, and why not today?
Я совершенно не верю в этот бредовый сон, но мы должны извиниться перед вонючкой Марджори, и почему бы не сделать это сегодня?
- Oh, that would be fun, but not today.
- Было бы забавно, но не сегодня.
He'll probably just sleep today but keep a close eye, okay?
Может, он проспит весь день, но ты будь поблизости, хорошо?
Maybe not today and maybe not tomorrow, but, Osip, when the lights go out, that's me.
Может, не сегодня, и даже не завтра, но знай, Осип, если в глазах потемнеет, это я.
But not today.
но не сегодня.
today is my birthday 30
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today's your lucky day 46
today is 18
today is the 30
today's the 29
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
today is 18
today is the 30
today's the 29
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's it 276
but that's not the point 136
but that's the thing 39
but that's not gonna happen 26
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's it 276
but that's not the point 136
but that's the thing 39
but that's not gonna happen 26