English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But thank you

But thank you Çeviri Rusça

3,443 parallel translation
But thank you for posting your daily whereabouts on Facebook.
Но спасибо, что отмечаешь свое местонахождение на Фейсбуке.
But thank you, Kate.
Даже самих себя.
Oh, I was up all night researching, but thank you for the wake-up.
Я всю ночь проводила исследования, но спасибо за то, что разбудил.
- But thank you for singing, though.
- В общем, спасибо за пение. - Спасибо.
I should be going, but thank you again.
Я должна идти, но спасибо еще раз.
- But thank you so much.
- Но, всё же, большое спасибо!
But thank you.
Но спасибо тебе.
Didn't know you did that, but thank you for the apology.
Не знал, что ты делала и это, но спасибо за извинение.
First of all, I don't want to be involved, but thank you, Courtroom Brown.
Во-первых, я не хочу быть причастным к этому, но спасибо, "Коричневый, Как Зал Суда".
I-I just send'em as an attachment, but-but thank you. Russ :
Ч я всего лишь послал их во вложении, но спасибо.
No, but thank you.
Нет, но спасибо.
- Not really, but thank you.
- Вовсе нет, но спасибо.
Not really, but thank you.
Не особо, но спасибо.
No, I'm not, but thank you.
Нет, не такой, но спасибо.
Thank you, but I don't think it would work out.
Спасибо, но не думаю, что это хорошая идея.
Thank you. But I'm going to stay on the island a bit longer, I think.
Но, думаю, я задержусь на острове немного дольше.
So I don't want to be rude or anything, but, yeah, look, thank you for the hot cocoa, and it was nice of you to walk me home.
Что ж, не хочу быть грубым, или что-то в этом роде, но, да, Слушай, спасибо за горячий какао и с твоей стороны было мило прогуляться со мной до дома.
Thank you, Ryan. ♪ but you're coming right along ♪
Спасибо, Райан но ты идешь не останавливаясь
I knew we had the Tarr family to thank for the food walk, but I didn't realize that you were involved so personally.
– Я знал, что нам нужно благодарить семью Тарр за милость, но представлял себе, что вы вовлечены в это лично.
But when this is all over, you're gonna thank me.
– Да. Но когда всё это закончится, ты поблагодаришь меня.
Thank you for trying, but I can't run and hide.
Спасибо за твои старания, но я не могу убежать и спрятаться.
Well, I guess I should say thank you, but I take it you had a gun to your head.
Простите, что не рассыпаюсь в благодарностях, но скорее всего ты просто спасал себя.
- But well done, thank you.
- Ты отлично выступил, спасибо.
Thank you, Emma, for your unsolicited advice, but we will hold our course.
- Спасибо. Спасибо, Эмма, за твой нежелательный совет, но мы будем придерживаться нашего курса.
But, thank you for coming out of hibernation for this.
Спасибо что вышел из спячки для этого.
Thank you, but no.
Спасибо, но нет.
I would never dream of cutting my hair, but I do think yours looks smashing. Well, thank you.
Я никогда не мечтала обрезать волосы, но ваши выглядят потрясающе.
I don't know if you always sing like that, but the fact that you have the ability to sing like that - is very moving. - Thank you.
Не знаю поешь ли ты так всегда, но факт в том, что у тебя есть возможность петь так и это очень трогательно
I thank you for the couch and the aspirin, but I don't need your help.
Спасибо за диван и аспирин, но я не нуждаюсь в твоей помощи.
Peter, thank you so much for your help in making this cake, but don't you think it would be easier if you stood on the floor?
Питер, спасибо, что помогаешь мне печь пирог. Но, может, будет удобнее, если ты встанешь на пол?
Oh, thank you, but I'm afraid I don't drink coffee.
Спасибо. Но боюсь, я не пью кофе.
It's, it's close, but just... well, no cigar, so... thank you.
Это очень близко, но просто... без "морковки".... спасибо.
Oh, thank you, but I'm happy where I am.
Спасибо, но я счастлива в нынешнем месте.
You are gonna thank them, but you are not gonna grovel.
Поблагодари их, но не падай ниц.
Thank you, but I've already accepted an offer from Monsieur Montreaux.
Спасибо, но я уже принял предложение месье Монтро.
Oh, thank you, but I'm sorry, I don't have time.
Спасибо, но извини, у меня нет времени.
I did and I thank you, but right now I'm more concerned with the dinner you're preparing for tonight.
Получила, спасибо тебе, но сейчас меня больше волнует ужин, к которому ты сегодня готовишься.
It's possible we'll need formal statements from you all tomorrow, but for the moment, thank you for waiting behind.
Возможно, завтра нам ото всех понадобятся официальные показания, а пока спасибо, что уделили время.
Thank you, but give us a moment.
Спасибо, дайте нам немного времени.
Thank you, Andrew, but fun or not, playing music is something I like to keep private, along with my family, my conversations, and my whereabouts at all times.
Спасибо, Эндрю, но как бы весело это ни было, я предпочитаю держать свою музыку в тайне, как и мою семью, разговоры и местонахождение в любой момент времени.
So thank you, and I love you, but, no, thank you, and I hate you.
Так что спасибо, и я люблю тебя, но нет, спасибо, и я ненавижу тебя.
Thank you, but I don't think another drink is gonna help.
Спасибо, но не думаю, что ещё один стакан поможет.
Like, thank you so much for taking a chance and... sorry for messing up and being nervous, but...
Спасибо большое за этот шанс и.. извините, что напортачила и перенервничала, но...
I appreciate the offer, but at least for Daphne, no, thank you.
Я признательна вам за ваше предложение, но, по крайней мере, для Дафни, нет, спасибо.
Thank you for covering, Russell, but I've got it from here.
Спасибо, что прикрыли, Рассел, но дальше я сама.
But, ah, I don't think you're gonna want to thank me.
Почему?
But, um, guys, thank you for everything.
Но, ребята, спасибо вам за всё.
Oh, thank you, but maybe I should cancel.
Спасибо, но может лучше всё отменить?
Thank you for noticing, but...
Спасибо, что заметили, но..
But most of all, thank you to you.
Но больше всего, спасибо за саму себя.
But thank you!
Но спасибо тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]