Called me Çeviri Rusça
8,049 parallel translation
The night the boat capsized, Brent called me.
В ночь, когда перевернулся корабль, Брент позвонил мне.
Issabella called me... brother.
Исабелла называла меня... братом.
Hey, guys, so weird that you called me because I was about to call you.
Знаете, так странно, что вы мне позвонили потому что я сама собиралась вам звонить.
And the only reason I knew he was in jail... and they knew I was his lawyer, because Manitowoc was a small town... Lori called me and told me he was in jail.
И я узнала, что он в тюрьме только потому, что а они знали, что я его адвокат, Мэнитуок маленький город Лори позвонила и сказала, что его арестовали.
That night he came over, we had the bonfire and he was home by 9 : 00,'cause Jodi called me at 9 : 00, and I was in the house already.
Он пришёл вечером, мы жгли костёр и он был дома в 9, потому что в 9 мне звонила Джоди, и я уже был дома.
They never called me.
Они не звонили мне.
My mom had called me, um, that Thursday, November 3rd, that afternoon about Teresa and said that she had tried calling her and Teresa's inbox was full.
Моя мама позвонила мне Майк Хальбах, брат Терезы : — насчёт Терезы днём в тот четверг, 3 ноября, и сказала, что не может дозвониться, её голосовая почта была заполнена.
Scott had called me and said that Teresa's dad had went over and asked if he had seen Teresa, and Scott called me and I went over to the house that afternoon and we printed off her cell phone records off the Internet.
Скотт позвонил мне и сказал, что отец Терезы приходил и спрашивал, не видел ли он Терезу, и Скотт позвонил мне и я пришёл к нему после обеда, и мы распечатали её телефонные звонки через интернет.
I just knew about it on Thursday because my mom called me and told me to turn on channel 11.
Я узнал об этом в четверг, потому что моя мама позвонила мне и велела включить 11 канал.
and she called me Lili.
И назвала Лили
Some of them even called me Pupil Jew-Jew.
Некоторые даже называли меня "глазастый еврей".
When Doug called me and told me that he wanted to propose, I was nervous.
Когда Даг позвонил мне и сказал, что он хочет предложить, я занервничал.
He called me sobbing, saying, "Oh, my God, my pants are toast."
Сам мне позвонил в слезах и рассказал.
Yeah, you did. She just called me the bait.
Она только что назвала меня наживкой.
Hello, Jesus. On July 21st, 1998, Paco's niece called me to say that her uncle had just died of a heart attack in Bangkok.
21 июля 1998 года племянница Пако позвонила мне, чтобы сказать, что её дядя умер в Бангкоке от сердечного приступа...
When they found him, he said he had retired and was living off his savings. He never called me.
- Когда его обнаружили, он заверил, что отошёл от своих дел и жил на свои сбережения, он никогда мне не звонил...
- Well, it's last minute, but Brent called me, the-the dentist one, and he asked if I wanted to go to manzanita for the weekend, and I thought, you know what?
- Мне только что позвонил Брент, ну, тот стоматолог, спросил, не хочу ли я съездить на выходные в Манзаниту, и знаешь что я подумала?
You. You called me Abe.
Ты назвала меня Эйбом.
Orland called me personally.
Орланд позвонил мне лично.
He called me from Geneva yesterday.
Он мне звонил вчера из Женевы.
They called me "Zombie" in quarantine.
В зоне карантина меня называли "Зомби".
But my sister called me Sams.
Но сестра звала Сэмсом.
They called me down there to see them.
Ему позвонили и вызвали меня.
Just called me down there, the Commissioner's office, everybody's worried about them firing me.
Всего лишь вызвали к мировому судье. Все боятся, что меня уволят.
When they called me down there to the Commissioner's office, he thought they was gonna fire me, like everybody else.
Когда ему позвонил мировой судья, он думал, что меня уволят, как всех остальных.
Look here, Rose. Mr. Rand called me in his office after I got back from talkin'to them people down there.
М-р Рэнд вызвал меня в свой кабинет, когда я вернулся из профсоюза.
He called me in his office and told me...
Он меня вызвал и сказал...
When all those kids kicked at me and they called me "moist"... You stopped eating muffins at the school lunch for a year.
Когда ребята обзывали меня "Мокрым", ты целый год не ел кексы в школьной столовой.
Karim Al-Ahmad called me.
Карим Аль-Ахмад назвал меня.
- You called me.
- Ты звал меня.
My father called me Ed, just like everybody else.
Мой папа назвал меня Эд, как и другие.
Is that why you called me down here?
Вы из-за этого меня вызвали?
Look. Your mother called me last night.
Твоя мать вчера звонила.
- You still don't know why you called me.
- Ты до сих пор не понял, зачем призвал меня.
You're the one who called me, Conor O'Malley.
Ты тот кто призвал меня, Конор O'Мэлли.
He called me a Fenian bastard.
Он назвал меня фенианским ублюдком.
He called me "sir."
Он назвал меня сэром.
No one's ever called me "sir" before.
Меня никто раньше не называл сэром.
Someone called me the... The Big Friendly Giant.
Кое-кто Называл меня Большим и Добрым великаном.
You just called me a spoiled brat!
Ты назвала меня избалованным ребенком!
You called me "Berber"... but you know what a Berber is?
Ты назвал меня бербером. Ты знаешь, кто такой бербер?
He called me a wetback.
Я не "гастарбайтер"!
You definitely called the number Abby gave me?
Ты точно звонил по номеру, что дала мне Эбби?
He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't believe what he was hearing, until he saw me standing there.
Он не пошёл сразу звонить в полицию, поэтому, думаю, он не поверил в то, что услышал, пока не увидел меня там.
My mom called, she told me to turn on the news.
Мне позвонила мама и велела включить новости.
"And there before me was a white horse whose rider is called Faithful and True."
"И впереди меня скакал белый конь, и сидящий на нём звался Верным и Истинным."
They could've called out or fired a shot to warn me about the trap but they didn't.
Он мог предупредить меня о ловушке, но не стал этого делать.
What my brother called you about, belongs to me, okay?
То, насчёт чего мой брат вас вызвал, принадлежит мне. Ясно?
So, he called her a whore and threw me out the car window.
Так, он назвал ее шлюхой и бросил мне из окна машины.
Yeah, that was me you called at the magic shop.
Да, это мне ты звонил из магазина.
Just before you called about getting her treatment, she sent me two letters.
Перед нашим с тобой разговором о лечении... она прислала два письма.