Cannot Çeviri Rusça
24,164 parallel translation
The Church told me I cannot, but I'm going to do it anyway.
Церковь запрещает мне вмешиваться, но я всё равно это сделаю.
And I cannot do it with all of this crap!
Но я не могу работать в таких условиях!
We still need the microchip, and we cannot do that without you.
Нам всё равно нужен микрочип, и без тебя мы не справимся.
My son cannot take care of himself.
Мой сын не способен о себе позаботиться.
Darius's judgment cannot be trusted.
Дариус не знает, чего хочет.
I cannot guarantee how we'll be received here.
Не знаю, как он это воспримет. Это моя вина, Карл.
His birth parents could have rights and I cannot,
Его биологические родители могут иметь на него права. А я не могу, не могу потерять моего сына.
I cannot lose my son.
Я не могу потерять сына.
Dear William, I'm sorry for the pain it may cause, but... you cannot meet Randall.
Дорого Уильям, прошу прощения за боль, которую это вам принесет, но...
This cannot keep fucking happening!
Это не может больше продолжаться!
You cannot think that way.
Не смей так думать.
My son cannot take care of himself.
Мой сын не способен о себе позаботиться. Его можно перевозить в данном состоянии?
No, you cannot see him again.
Ты не можешь встретиться с ним снова.
We cannot put ourselves in danger just to feel that excitement again.
Мы не можем подвергаться опасности просто чтобы почувствовать снова этот адреналин.
Wow. I cannot believe we are alone in our own apartment.
Я не могу поверить, что мы одни в собственной квартире
In our world, we cannot accept failure.
В нашем мире мы не можем допустить провала.
I have to kill you so you cannot tell my brothers that I am not able to satisfy a woman.
Я должен убить тебя, чтобы ты не рассказала моим братьям, что я не могу удовлетворить женщину.
I am willing to set the record straight, but I cannot go to prison. I just can't.
Я хочу рассказать всю правду, но не хочу отправляться в тюрьму.
And I cannot tell you how good it feels.
И я не могу выразить, насколько это хорошо.
Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse.
К сожелению, я не могу помочь им снять это ужасное проклятие.
But that does not mean I cannot help you.
Но это не значит, что я не могу вам помочь.
And I cannot let you take our child away from me.
И я не могу позволить тебе забрать нашего ребенка.
Susan, I can't... I cannot thank you enough.
Сьюзан, я не знаю... не знаю как и благодарить.
No, Nick, I cannot, and you want to know why?
я не могу и знаешь почему?
You cannot modernise the royalty, because royalty is, at the very best, a medieval concept.
Нельзя осовременить монархию, ведь монархия в лучших своих проявлениях — средневековая концепция.
At this stage, we explained to Jeremy that animals cannot be used as counterweights.
Тут мы объяснили Джереми, что животные не могут быть противовесом.
We cannot afford to get stuck.
Мы не можем позволить себе застрять.
We cannot carry on just plunging around in the darkness, hoping to find the beach.
Мы не можем так и дальше тыкаться в темноте в надежде найти пляж.
No, I cannot.
Нет, не могу.
Daddy cannot.
Папа не умеет.
We cannot go after somebody before they commit a crime.
Мы не можем преследовать кого-либо до того, как они совершат преступление.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you without cost.
Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет предоставлен вам бесплатно.
You cannot possibly think that's on you.
Ты не можешь себя в этом винить.
You cannot tell my brothers I'm not able to satisfy a woman.
Ты не можешь сказать моим братьям, что я не способен удовлетворить женщину.
We cannot be at sea forever.
Мы не можем оставаться на море вечно.
You cannot keep a slave to yourself.
Ты не можешь оставить раба себе.
That he cannot satisfy a woman.
Что он не может удовлетворить женщину.
I simply cannot afford another empty chair.
Еще один пустой стул непозволителен.
Because you cannot have that child, you're gonna take her forever from her mother?
Ты не можешь быть с этим ребенком, и поэтому заберешь ее у матери навсегда?
You cannot go around suggesting outrageous procedures!
Ты не вправе советовать непротокольные процедуры.
Six... is there enough confidence in the relevant government that they will not or cannot retaliate?
Шесть... есть ли уверенность в том, что его власти не будут и не смогут отомстить?
I cannot wait.
Я не могу ждать.
But I cannot lose another son, Belle.
Но я не могу потерять своего второго сына, Белль.
You cannot let anyone at The Farm know the real you, which means you have to take care of yourselves and not each other.
Не позволяйте никому на Ферме узнать настоящих вас, что значит, вам нужно присматривать за собой, а не друг за другом.
We cannot tell who among us is one of them.
Мы не можем сказать, кто среди нас террорист.
I cannot keep doing this.
Я не могу продолжать делать это.
And I was chewing on ice all day yesterday and I almost threw up when I looked at pizza and I cannot bring myself to go to the drugstore and get a pregnancy test.
Вчера я весь день жевала лёд, меня чуть не стошнило при виде пиццы, а я не решаюсь пойти в аптеку, купить тест на беременность.
I cannot believe you seriously just asked the weed guy to take out the trash.
* Поверить не могу, что ты попросил нашего диллера вынести мусор.
He cannot sit through the six-hour flight.
* Он не выдержит шестичасовой перелёт.
I cannot lose my son. I can't.
Не могу.
We cannot let the Empire get their hands on that.
Имперцы не должны заполучить их.