Careful now Çeviri Rusça
517 parallel translation
Careful now.
Вы и так опоздали!
- Be careful now, careful.
И осторожно!
Be careful now.
Будьте осторожны.
- Careful now!
- Аккуратнее!
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
Careful now.
Внимание!
Careful now.
Осторожней.
Careful now, Josef.
Будь начеку, Йозеф.
Careful now. You're insulting an officer.
Осторожно, комиссар вы сами нас так учили.
Careful now, you'll have him believing you.
Поосторожнее, а то он поверит тебе.
Careful now : 1 Lord Byron St. Has two exits.
Осторожно, у дома № 1 два выхода.
When Gerard threatens Scott's mom, I think that's when it stepped it up to another whole level with Scott, where he's like, "okay, now I have to really be careful with what I do." [Hisses]
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
- It's okay. - Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
Now, be careful with those.
Поосторожнее с этим.
From now on, be careful.
А теперь, держись!
Now, be careful.
Осторожнее.
Be careful of old Bessie up there, now.
Там за старушкой Бесси присмотрите.
Now, you be careful.
Ты там поосторожнее!
- Careful of her, now. - Easy, child.
Осторожнее с ней.
- Now be careful.
Теперь осторожно.
- Now, be careful, please.
- Будьте осторожны, пожалуйста.
Careful now, Figaro.
Тише, тише, Фигаро.
Every time you open it, the little tinkling song is a message to you. "Too much candy, now be careful."
Открывая её, вы будете получать послание : " Слишком много сладкого.
Now be careful because on your answer may depend a man's life.
Будьте осторожны, потому что от вашего ответа может зависеть его жизнь.
Careful, now, Helen.
Осторожно, Хелен.
We had to be very careful from now on.
Нам следовало быть осторожными.
Now be careful how you answer.
Теперь ответь мне.
Now be careful, Dallow.
- Будь осторожен, Дэлли.
I'll be careful from now on.
Впредь я буду осторожен.
We have to be careful for a few days, more than ever now.
Теперь мы должны быть осторожны несколько дней. Больше, чем до этого.
What do we have to be careful of now?
Что значит, быть осторожными теперь?
Careful, now.
Осторожнее.
It's full of mice, cockroaches, vipers, and vampires... and now sluts. - Who's Maddalena? Careful.
Здесь обитают гадюки, тараканы и вампиры.
Business. Now you just be careful.
Будьте осторожны.
Careful, now. Careful.
Осторожно, потихоньку...
Now us, the ones from the Arsenal, must be careful.
Теперь нам, кто из Арсенала, нужно быть осторожными.
So now let's discuss who does what, and when we have decided, we can start again... and be careful about things like the fire.
Обсудим, кто за что отвечает. А после потом попытаемся начать сначала. И не будем забывать о таких важных вещах, как костер.
Now, be careful when it comes off the end.
А теперь осторожно перекидываем конец.
Be careful now, be careful.
Береги себя.
Well now, be careful.
- Хорошо, теперь осторожно.
- Careful. - All together now.
Тихонько... все вместе.
Now careful.
Так, осторожней.
And now be careful.
А теперь будьте осторожны.
- Where are they now? - Careful.
Где они теперь?
Careful now.
Осторожнее.
- Now be careful.
- Будь осторожен!
Now, be careful, Medok.
Осторожней, Медок.
Now, we must be very careful in order to survive here.
Мы должны быть осторожными, чтобы выжить.
Well, now that you're getting a divorce, we ought to be more careful.
Почему? Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.
Now... Everyone be careful not tell Hassan about this.
Теперь... будьте внимательны - ни слова Хасану.
Hey now, careful.
Эй, внимательней.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now go 556
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now go 556
now i 66