Channel Çeviri Rusça
3,177 parallel translation
Channel 4.
4 канал.
We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it.
Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод.
( SIGHS ) He's from the channel.
Он с телеканала.
From 1975, Channel 4.
Канал 4, с 1975 года.
I... I'm kind of addicted to the true crime channel.
ну... я из тех у кого есть связи в криминальных кругах.
No, thanks. Do you mind if I change the channel, though?
- Нет, спасибо, не будешь против если я переключу канал?
Nadal is back on Channel 3!
Надаль, телеканал а 3.
Keep an open channel on your radio.
Держите открытым радио канал.
BTV Channel 8 and Tyneman Electrics are proud to present
8 канал Би-Ти-Ви и Тайнеман Электрикс рады представить вам
Live from Ballarat Studios, BTV Channel 8 and Tyneman Electrics are proud to present
В прямом эфире из студии в Балларате 8 канал Би-Ти-Ви и Тайнеман Электрикс рады представить вам
Duh. Discovery Channel.
Канал Дискавери.
You watch the Discovery Channel, right?
Ты же смотришь канал Дискавери?
'For others, it became a channel of return,'bringing back the missing and the loved,'the forgotten, and the longed for.
Для других это дорога назад, по которой возвращаются пропавшие и любимые, забытые и долгожданные.
Mr. Healy, them cracker meth-head bitches won't let us change the channel.
Мистер Хили, эти чокнутые сучки-героинщицы не позволяют нам поменять канал.
Random data suddenly spiked up on my com-channel.
Случайные данные внезапно появились на моем канале связи.
Did some back-channel deals so that Hunter could continue on in his career.
Задействовал неофициальные каналы, так что Хантер смог продолжить свою карьеру.
But I got to, I got to find a new way to channel my energy.
Но я должен направить мою энергию в новое русло.
Give him something to channel his energy into.
Фильм даст ему русло, в которое направить энергию.
Suitcase must've gotten knocked out of the shipping channel... and come in with the tide this morning.
Чемодан, должно быть, столкнули с судоходного канала, и его принесло течением этим утром.
and one of us has definitely punched someone who's been on a Disney Channel show.
пять утра, и кто-то из нас дубасит чувака в диснеевском костюме.
You can change the channel.
Можешь переключить канал.
on the Splice Channel.
на платном канале.
Here, everybody take one, turn to Channel 3.
Вот, все возьмите по одной, включите на третий канал.
Seems Vogel tried to channel his violent tendencies, but he was beyond her help.
Кажется, Вогл пыталась направить его склонность к агрессии, но это оказалось за пределами ее возможностей.
Or protect your brother, giving him the tools that he would need to channel his urges.
Или защитить твоего брата, дав ему инструменты, которые помогут направлять его потребности.
Channel them appropriately.
Направляй их в правильное русло.
Miami Metro is seeking the public's help in locating a local man, Oliver Saxon, in connection with a string of grisly recordings that were recently obtained by channel eight news.
Полиция Майами просит помочь выявить местоположение мужчины по имени Оливер Саксон, в связи с серией ужасающих видеозаписей, которые были ранее показаны по 8 каналу.
You're on every news channel. Good afternoon, I'm Brian Williams.
Вы во всех выпусках новостей добрый день, с вами Брайан Виллиамс
Channel Five Quahog where Tom Tucker is on the scene.
"Пятый Канал Куахога", в прямом эфире Том Такер.
Put me on an open channel.
Мне нужен открытый канал.
And the entrepreneur host of the financial channel's other hit reality tv show- - the "Shark Pool."
И ведущий на финансовом канале другого хита - реалити-шоу "Бассейн акул".
We met last month at a financial channel party.
Мы встретились в прошлом месяце на вечеринке финансового канала.
Hey, come on, I'm on every news channel, Alex.
Эй, да ладно, я на каждом канале, Алекс.
He wants to discuss his news channel to resettle our tuna-fishermen in the Seychelles.
Он хочет обсудить свой новый проект. Он хочет отправить наших рыбаков на Сейшелы.
Tina's gonna wear it at her audition tomorrow for the school news channel.
Тина наденет его на завтрашнее прослушивание в школьный новостной канал.
That's from Channel 7 news a few years ago. ( Presses key )
Это из новостей 7-го канала несколько лет назад. ( Жмет на клавишу )
The pullout sofa, the wheelbarrow, the History Channel.
Раскладной диван, тачка, исторический канал.
Just the History Channel?
Один исторический канал?
Your penis actually changed the channel, uh, when we were watching the Bears game once.
Как-то раз твой пенис переключил канал, когда мы смотрели футбол.
The important thing is finding a healthy way to channel it.
Самая важная вещь, это найти здоровый способ избавиться от этого.
Well, if you turn on Channel 14, we can probably catch the end of Muslim Looney Tunes.
Ну, если ты сейчас включишь 14 канал, мы успеем посмотреть концовку мусульманских мультиков.
This portion of the Channel 5 News at 6 : 00 is brought to you buy condoms.
Эта часть новостей 5 канала в 6 часов проспонсирована презервативами.
They're doing a lip-dub thing for their YouTube channel.
Они делают lip-dub для их канала на YouTube
We can channel our light into a single ball of energy that, when released, will go supernova, killing any vampire it touches.
Мы может собрать наш свет в один шар энергии, при ее высвобождении создается сверхновая звезда, убивающая всех вампиров в округе.
The spell that brings me back requires a witch to channel an extreme amount of mystical energy.
Заклинание, которое вернет меня требует, чтобы ведьма черпала безмерное количество мистической энергии.
She's like the freaking Weather channel.
Она как девочка из прогноза погоды.
You watch the Discovery Channel?
Канал о природе что-ли смотришь?
We produce the channel 8 news.
Мы продюсеры новостей на 8 канале.
I have been hand-selected to be the new medical correspondent for the channel 8 news.
Меня выбрали новым медицинским корреспондентом для новостей на 8 канале.
Good evening, this is Channel 4 lead anchor
Добро пожаловать, вы слушаете ведущую 4 канала,
From all of us here at Channel 4 News, I'm Jessica Rabrit.
От всей службы новостей 4 канала, с вами была Джессика Рэбрит.