Chanting continues Çeviri Rusça
52 parallel translation
( chanting continues )
Пола!
Burn! Burn! ( Chanting continues )
Сжечь!
- [Chanting Continues ] - [ Exhales] Oh, hold it.
О, держись.
- [Chanting Continues ] - [ Horse Whinnies]
Убить зверя!
( CHANTING CONTINUES )
[Бредит]
( CHANTING CONTINUES )
[Говорит]
( CHANTING CONTINUES )
[Голоса]
( CHANTING CONTINUES )
[Громкое песнопение]
( CHANTING CONTINUES )
[Песнопение продолжается]
[Chanting Continues]
( Продолжается пение )
( chanting continues )
.
[Chanting continues] And I was tempted to sort of join the line and then do that and see if they copy it, and then that'd be me giving them something.
И у меня было желание присоединитья, станцевать и посмотреть, станут ли они меня копировать.
( chanting continues )
( песня продолжается )
( CHANTING CONTINUES )
( Воспевание ПРОДОЛЖАЕТСЯ )
[Chanting continues]
[Пение]
[Chanting continues]
[Chanting continues]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
[Chanting continues, glass, metal shattering]
- Cat, hey! - [Chanting Continues]
Кэт, эй!
[grunting ] [ screams ] [ chanting continues]
( кряхтит ) ( крики ) ( причитание продолжается )
Wonder Wharf is open for business! ( chanting continues )
Чудо Причал снова открыт!
( chanting continues )
Посольство США в Йемене.
- Oh, it's getting roofed. - [Chanting continues]
Уже слишком поздно.
- ( Chanting continues ) - Uh, I got to admit, I thought this would be more titillating.
Должен признать, я думал это будет более возбуждающим.
- ( Chanting continues ) - Okay. Hey-hey, lot of skin.
Так, ладно, просто много кожи.
- ( Chanting continues )
Прошу прощения.
[chanting continues]
-
( chanting continues )
Убить! Их! Всех!
[Chanting continues]
.
- Shot in the back too. - [chanting continues]
Стреляли в спину к тому же.
- [chanting continues] - Hands up, don't shoot!
Руки вверх, не стрелять!
[chanting continues]
.
[helicopter overhead ] [ chanting continues ] [ George] Can't cross the picket line.
Я не могу пересечь линию пикета.
[continues chanting ] [ bonnie chanting] Damon.
Деймон.
[Chanting continues]
Это шарканье старика.
[CHANTING CONTINUES]
Достаточно народу для крутой вечеринки? Большая игра.
[CHANTING CONTINUES]
Я люблю тебя!
[Continues chanting] You're dying!
ты умираешь.
[Kentarou continues chanting the spell! ] [ But he doesn't remember the rest] How about it?
466 ) } Ну... как?
( Crowd continues chanting )
( Публика продолжает скандировать )
( Crowd continues chanting )
Реж! Реж! Реж!
( CROWD CHANTING ) We're moving in! The group marched from Messiah Baptist Church... ( REPORTER CONTINUES INDISTINCTLY )
Они прошли от Церкви Мессии, где находится приход преподобного Джорджа, по авеню Нэпперхен и Йонкерс, к одной из семи строительных площадок в белом восточном Йонкерсе – на Скул 4, у Тренчард-стрит и Гэффни-плейс, недалеко от ипподрома.
( Chanting continues ) Yeah, mom?
Да, мам?
( Chanting continues ) Ma, I got to go.
Ма, мне надо идти.
[crowd continues chanting ] [ chanting] Luke!
- ЛЮК! ЛЮК!
- [crowd continues chanting ] - [ grunting]
-
continues 105
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
chantelle 55
chanting 198
chant 16
chantal 48
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
chantelle 55
chanting 198
chant 16
chantal 48