English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Classic

Classic Çeviri Rusça

3,182 parallel translation
Classic manic episode...
Стандартный эпизод маниакальности...
It's classic.
Это классика.
This kind of spy plot is classic paranoid fantasy.
Шпионский сюжет - это классическая параноидальная фантазия.
It's a classic druggie move.
Это классическое наркотическое движение.
I advise you to do something classic, Mr. Ostertag.
Господин Остертаг, советую вам углубиться в изучение классики.
It was a classic haunt, classic place for gay entertainment.
Это было типичное заведение. Классическое место встреч геев.
Yes, this one is a classic.
Да, это классика.
It's a classic girl move, like when Carrie fake cries to get what she wants.
Это классический женский поступок, как когда Кэрри притворно плачет, чтобы получить то, что хочет.
- I'm like a classic rock song.
- Я как классическая рок-песня.
- Classic mixed message.
- Классический, двусмысленный посыл.
Like a classic rock band whose hold-out member finally needs money.
Как классическая рок-группа чьему выбывшему члену наконец-то понадобились деньги.
Classic wish-maker's mistake :
Классическая ошибка колдуна :
Ah yes, seascape, marvelous natural light, classic use of gouache.
О да, морской пейзаж, изумительное освещение, классическое использование гуаши.
Klaus threw one of his classic temper tantrums, snapped my neck, tried to take on a coven of witches by himself.
Клаус выкинул один из его классических финтов гнева, свернул мне шею, попытался самостоятельно разобраться с шабашем ведьм.
Since Nick is away, I'm just curling up with a classic.
Пока Ника нет дома, я читаю классику.
It's a pre-classic Mayan dagger.
Это древний кинжал майа.
Or would you rather just go with the classic brat?
Или ты бы выбрала обычные?
The gyno tennis classic starts tomorrow.
Завтра начинается теннисный турнир между гинекологами.
Next up is the great jazz pianist Hunter Black with the classic, "After You've Gone."
Следующим пойдёт великолепный джазовый пианист Хантер Блэк, со своим классическим "После того как ты уйдёшь".
Since the reboot of the classic'80s cartoon debuted last fall, it's attracted a massive amount of male viewers.
С момента перезапуска классического мультсериала 80-ых в прошлом году осенью, им заинтересовалось большое количество зрителей мужского пола.
- Classic.
- Классика.
Classic Damon.
В стиле Дэймона.
This car's a classic.
Это классика.
That fucking song is like a classic fucking song.
Эта охеренная песня просто классика.
It's a classic story of hubris.
Классическая история о гордости.
Classic'good girl meets bad boy'.
Хорошая девочка встречает плохого парня, - классика.
Classic trick.
Классический трюк.
Classic defense mechanism.
Классический защитный механизм.
This is a classic.
Это классика.
Classic movies are the best.
Нет ничего лучше классики.
All of them classic signs of physical abuse.
На лицо четкие признаки физического насилия.
- Hot Lava is the sweet classic children's game in which you are not allowed to touch the floor or you're dead.
Игра в горячий пол - это миленькая классическая детская игра, в которой вы не можете касаться пола, иначе вы мертвы.
- Come on, guys this is classic avoidance. I have to go talk to him.
Ну же, ребята, это классическое избегание.
Crash the premiere of the Kickpuncher reboot dressed as classic Kickpuncher.
Я собираюсь заявиться на премьеру перезапуска Руконогого в костюме классического Руконогого.
Classic suckage.
Классический тухляк.
Classic Bob.
Классический Боб.
All right, It's classic.
Отлично, классика.
The classic husband and wife standoff.
Классическое противостояние мужа и жены.
And-and this is famous author, uh, Joel Stephens, writing his next best seller, a future classic...
А это известный писатель Джоэл Стивенс пишет очередной бестселлер будущий классический..
Back in Mexico, I saw the bubonic plague sweep through, at least it was a classic, right?
Там, в Мексике, я видел последствия бубонной чумы, по крайней мере, это был спектакль, так?
Classic comic sidekick.
Наш ты весельчак.
- It's a classic.
- Это классика.
Oh, it's a classic.
О, это классика.
Hey, maybe a literal interpretation of the 1958 film classic might not be the most celebratory choice.
Эй, может быть буквальное толкование из киноклассики 1958 не совсем праздничный выбор?
Wait, guys, this is classic after 6 : 00 topics.
Постойте, ребята, это отличная тема для разговора после 6 : 00.
The classic, man.
Как в анекдоте, чувак.
If by "something," you mean a classic case of Mcwaffling...
Если под "кое-что" вы имеете в виду классическую версию МакВздора...
Classic, Paulie!
Просто класс, Поли!
Classic.
Классика
- It's classic. ( Laughing ) - Yeah.
Это же классика.
Classic Craig, right?
Ага.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]