Commercial Çeviri Rusça
2,334 parallel translation
We're already running a check on recent commercial burglaries to see if anyone's missing any flammable chemicals or gunpowder.
Мы уже начали проверять недавние взломы офисов, чтобы узнать, не пропали ли где-нибудь воспламеняющиеся средства или порох.
Maybe, but it wasn't a commercial plane, I can tell you that.
Возможно, но это был некоммерческий рейс, точно вам говорю.
15,000 feet is the maximum altitude for a commercial helicopter.
15 тыс футов максимальная высота для коммерческих вертолетов.
Yet you two have concocted yet another excuse to lavish both her and the more worthwhile Weaver children with disposable commercial crap.
Кроме еще одного предлога, чтобы окружить ее и остальных детей-Уиверов одноразовым коммерческим дерьмом.
I'll get me an agent, an accountant named Herschel, a toy line, a lunchbox, an iHop commercial.
Мне нужен агент, и Хершел - бухгалтер, и сняться в рекламе, не за бесплатно.
Normally the episode would just start commercial free.
Обычно эпизод начинается без рекламы.
But for the last five episodes we need you to sit through a commercial featuring us.
Но перед 5-ью последними эпизодами вы будете видеть нас.
Now you sound like some kind of weird commercial dude.
А теперь ты звучишь как, чувак из странной рекламы.
You're lucky to have met the Commercial Director who'll make you an exceptional offer, sir!
Коммерческий директор сделает вам выгодное предложение.
Commercial Director?
- "Коммерческий директор"?
If they took me, there'd be no Commercial Director.
Я же коммерческий директор.
- Thierry-Antoine Cossard. Commercial Director.
Тьерри-Антуан Коссар Коммерческий директор
And when you leave him penniless, his lost island will complete the biggest commercial area ever built on the A440!
До полного поглощения. Когда ты его разоришь, на его островке вырастет крупнейшая на магистрали А440 торговая точка.
I don't know if I said, but I'm not a cashier. I'm Commercial Director.
Я ведь не кассир, а коммерческий директор.
Get out of here then, Mr Commercial Director!
Ну что ж, идите, господин коммерческий директор.
This is a commercial business case and we would have no resources to fight them in court.
Это просто бизнес. В любом случае, у нас нету денег, чтобы тягаться с ними в суде.
Isn't that some TV commercial, the old lady says, "Where's the meat?"
Это разве не реклама где старушка говорит : "Где мясо?"
That's the commercial vessel my son uses to transport you back to the slammer.
Коммерческое судно, мой сын перевозил тебя обратно в тюрьму.
Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered.
Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered.
You see, I'm shooting a commercial.
Понимаете, я снимаю рекламный ролик.
Yeah, we're gonna go to a commercial break now to, uh, make sure everything's okay.
Мы уходим на рекламную паузу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Maybe we should have flown commercial.
Может, полетели бы рейсовым самолетом.
TV commercial.
В телерекламе.
Calculon learns his wife is unfaithful, whines about how pathetic he is, kills himself- - laugh, laugh, laugh- - go to commercial.
Калькулон узнаёт, что жена была неверна, ноет о том, насколько же он жалок, потом вешается, ржач-ржач-ржач и уходим на рекламу.
Fucking commercial runs on a loop in the lobby where she works.
Ебля промышленных процессов на петле в лобби, где она работает.
It has a commercial half, the other side's personal wealth.
Мы занимаемся обслуживанием корпоративных и личных счетов.
Slow down. You sound like the end of a Cymbalta commercial.
Тараторишь, как в рекламе антидепрессантов.
It would go on to become a best-seller, but in its initial printing, it was a commercial and critical flop.
он мог стать бестселлером, но провалился в печати, и финансово и у критиков.
The kickback on the commercial deal sucks big time.
Эта затея с рекламой дала плохие результаты.
I'm going to this sponsor dinner... with the commercial people.
Я собираюсь... на спонсорский ужин с рекламистами.
Even my Mustang commercial had more of me in it than this does.
Даже в моей рекламе "Мустанга" было больше меня, чем в этом концерте.
Just found a great commercial spot on Los Gatos Boulevard, just hit the market.
Нашел отличное здание на бульваре Лос-Гатос. Новинка на рынке недвижимости.
They see a political system relying on commercial and partisan interests for its funding.
Они видят, что политическая система полагается на рекламу и пристрастные интересы для собственного финансирования.
Street theft, Commercial Street.
Уличная кража, Коммершиал-стрит.
Street theft, Commercial Street.
- Уличная кража, Коммершиал-стрит.
Guys. Cut to commercial.
Включай рекламу.
I'm in the commercial real estate business.
Я веду операции с недвижимостью.
The answer when we return after this commercial break.
Ответ после того, как мы вернемся с перерыва на рекламу.
Well, if you hated that, you're not gonna like this commercial.
Хорошо, если тебе не нравится это, тебе не понравится и эта реклама.
What? Dude, we have a commercial?
Чувак, у нас есть реклама?
How come I wasn't consulted on that commercial?
Почему я не был в курсе этой рекламы?
I like your commercial.
Мне нравится ваша реклама.
JAY : Ari Sonnenland... not a guy who flies commercial.
Ари Сонненлэнд не тот парень, который летает коммерческими рейсами
Major federal funds going towards public parks, green commercial spaces, cleaning up waste sites.
Крупные государственные средства выделяемые на общественные парки, зеленые коммерческие площади, очистку мест с загрязнениями.
To show you, I hope, that all is not lost for our company, that we assemble an innovation to our engines that will render ours the fastest fleet in all commercial maritime history.
Чтобы показать вам, что, я надеюсь, для нашей компании не все потеряно, что мы собираем инновационные двигатели, которые предоставят нам самый быстрый флот за всю историю коммерческого судостроения.
Notes backed by commercial real estate.
Векселя поддерживаются коммерческой недвижимостью.
I need an embryo for a commercial.
Мне нужен эмбрион для рекламы.
You were in a sketch troupe that enjoyed minor success about six years ago, and the others moved on to better things, but your main achievement seems to have been playing the part of a corn on the cob in a high-interest personal loan commercial.
Ты ставил скетчи с группой, набравшей небольшую популярность около шести лет назад, и в то время как другие участники нашли занятия получше, твоим главным успехом оказалась роль початка кукурузы в рекламе частных заёмов под высокий процент.
Mr Dursley could have disembarked here, sir, cut down Commercial Street to his work.
Мистер Дарсли мог выходить здесь, сэр, срезая путь до работы через Коммерсиал-стрит.
If its civic enlightenments are not compromised by the commercial instincts of its councilors.
Ќе подпитываетс € ли его гражданска € просвещЄнность... коммерчискими инстинктами членов совета?
Commercial Director...
Тьерри-Антуан Коссар, коммерческий директор.
commercials 22
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19