English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Constantinople

Constantinople Çeviri Rusça

151 parallel translation
You remember the man who walked into the Bank of Constantinople... and walked out with the Bank of Constantinople?
Помнишь человека, который вошел в Банк Константинополя... и вышел, унося с собой Банк Константинополя?
Constantinople?
Константинополь? - Нет.
No. - You've never been in Constantinople?
- Вы никогда не были в Константинополе?
Then let me tell you, Venice can't compare with Constantinople.
Венеция не идет ни в какое сравнение с Константинополем.
In Constantinople at least you have streets, sultans, pashas, turbans...
В Константинополе по меньшей мере есть улицы, султаны, In Constantinople at least you have streets, sultans, паши, тюрбаны...
You must realize... it was on the strength of your Paris report that I sent them to Constantinople.
Вы должны понимать... что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Если я расскажу вам о том, что происходит в эту минуту в Константинополе... вы не поверите.
- You want me to go to Constantinople?
Вы хотите отправить меня в Константинополь?
There is something in Constantinople, something irresistible. It's in the air. It may come around the corner...
Есть в Константинополе что-то непреодолимое то, что витает в воздухе...
In Paris, Constantinople, Cairo to Shanghai.
В Париже, Константинополе, Каире, Шанхае...
Constantinople, Riga...
Константинополь, Рига...
Constantinople, summer, 1334.
Константинополь, лето 1334 г.
The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople. Yes.
Святая Дева и патриарх Константинополя.
But i was unexpectedly sent to naples with dispatches and cannot be sure that constantinople will not be my next station, or even st. Petersburg.
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
In naples, i'll do my best to get out of having to go to constantinople.
Там я сделаю всё возможное, чтобы отказаться от своего поручения в Константинополе.
As i hoped for, i was able to avoid going on to constantinople.
Как я и надеялся, мне удалось отказаться от поручения в Константинополе.
Yes, we saw quite a lot of him. Met him by chance at Constantinople.
Да, мы много времени проводили вместе, случайно встретились в Константинополе.
I got lucky at cards in Constantinople and I was just enjoying a very happy hour in a bar when who should walk in, but Anthony Blanche with a beard, and a very pretty little Jew boy.
В Константинополе мне привалила удача. И я проводил время в своё удовольствие в баре, как вдруг кто бы, вы думали, там появился? Антони Бланш с бородой и новым дружком, евреем.
One day after lunch I simply walked out cashed the money at Cooks found a sailor who spoke American lay up with him until his ship sailed and popped back to Constantinople and that was that.
После обеда я преспокойно вышел из здания посольства, обменял у Кука мою десятку, нашёл в порту матроса, который говорил по-американски, спрятался у него, пока не отошёл пароход, и без труда очутился снова в Константинополе.
I seem to remember some gruesome photos of you and Sebastian in Constantinople.
Кажется мне вспоминается снимок ужасного качества вас и Себастьяна в Константинополе.
Because if it does succeed, we'll have Constantinople in a week... and knock Turkey out of the war.
Тогда через неделю мы возьмём Константинополь, и Турция выйдет из войны.
Your father just charged into Constantinople and they shut the gates on him.
- Возможно, быстрее, чем ты думаешь. Последний раз я видел твоего отца, когда он въезжал в Константинополь, когда они закрывали ворота. - Нет.
1200 went through the fortress and are going to Constantinople.
Империя вечна, она все равно раздавит вас.
What do you suggest? We must take away their reason to come to Constantinople.
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт.
Our goal is to free Constantinople.
Наша цель - освобождение Константинополя.
The year, 1462. Constantinople had fallen.
В 1462 году пал Константинополь.
Rome, Constantinople, and Russia.
Рим, Константинополь и Россия.
I was on a boat Constantinople.
Я села на пароход в Константинополе.
When I say the word Constantinople, you will instantly drop into the deepest hypnotic trance.
Когда я скажу Константинополь, вы погрузитесь в глубочайший транс.
Constantinople.
Константинополь.
- Constantinople.
- Константинополь.
You'll be completely freed from your trance, and the mention of the word Constantinople... will have absolutely no meaning to you.
Ты будешь свободен от своего транса, и упоминание слова Константинополь не будет на тебя действовать... оно для тебя ничего не будет значить.
I made you feel thay way, and I didn't even have to say Constantinople
И мне даже не нужно будет говорить слово "Константинополь".
You can go to Alexandria, Cairo, Constantinople.
Потом можешь поехать в Александрию, в Каир, в Константинополь.
Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice.
Подобно Константинополю и Риму в прошлом город превратился в рассадник страдания и несправедливости.
- Erast Petrovich, you know how things are - we've captured Pleven. Constantinople is defenseless, however...
- Эраст Петрович, положение вам известно : мы взяли Плевну, путь на Константинополь свободен, но...
- Constantinople is in our grasp, our enemies are fleeing. I would like to thank all of you...
- Когда до Царь-Града осталось рукой подать, когда наш враг бежит, я хочу низко поклониться каждому из вас...
- Think of this, a Russian general entering the gate of Constantinople in all his glory...
- А как было бы эффектно : Белый Генерал прибивает щит к воротам Царь-Града...
I think we can't go into Constantinople.
Мне кажется, что в Константинополь нам нельзя.
- I came from Constantinople.
- Я из К-константинополя.
Constantinople.
- Вижу. Царь-Град.
According to the secret Anglo-Turkish treaty if a single Russian soldier enters Constantinople the British fleet will commence fire.
Согласно секретному англо-турецкому протоколу стоит хоть одному русскому солдату войти в Константинополь эскадра открывает огонь.
- I was in Constantinople.
- Я был в К-константинополе.
- How are the things in Constantinople?
- Как в Константинополе?
- Yusuf-pasha is not in Constantinople.
- Юсуф-паши в Константинополе нет.
King, the emissary from Constantinople.
Король... Эмиссар из Константинополя.
- My emperor is in Constantinople.
Мой император в Константинополе.
From here you'll be taken to the Eastern Empire to Constantinople.
Вас доставят в восточную империю. В Константинополь.
Now that the Eastern Empire has gone over to the Goths, we have no refuge in Constantinople.
Восточная империя перешла на сторону готов. Нам не укрьıться в Константинополе.
Constantinople suited me better.
Константинополь устраивал меня больше.
- About the fall of Constantinople, about Nicolas de Staël's suicide. - What shall we tell them?
- Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]