Cursed Çeviri Rusça
1,649 parallel translation
Y I have never cursed at a girl in my life...
Возможно ты не знаешь, что ты делаешь. Я хочу, чтобы ты услышала кое-что. Я никогда в жизни не причинял девушке страданий...
Cursed bitch, I'll kill you.
Сука поганая, я тебя порешу!
If the gods fail to grant us rain with such a tribute, Then we are surely cursed.
Если боги откажутся пролить на нас дождь от такого подношения, тогда мы действительно прокляты.
He is cursed, he is cursed by the gods.
Он пpoклят, пpoклят бoгами.
My wife thinks you are cursed by the gods.
Мoя жена считает, чтo ты пpoклят бoгами.
niece : My Aunt cursed at him when she saw those "things" he had painted.
- Увидев, что за картины он пишет, тетя обругала его.
I have been cleaning up his mess, rounding up all of the things that he cursed.
Я разгребала его беспорядок, отбирая те вещи, на которые он наложил проклятие.
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers, and I know you're a lot younger than you look, Alec.
Я знаю, что ты украл этот проклятый комикс. вот как ты получил свои силы. И я знаю, что ты намного моложе, чем выглядишь, Алек.
Remember, she cursed you, and then you went blind maybe...
Вспомни, она прокляла тебя и ты ослеп. Возможно...
And then she cursed me.
А потом она меня прокляла.
After what happened with Saul, I feel... cursed, like...
После того, что произошло с Солом, я чувствую себя... проклятой, как будто...
And your children will be cursed.
И твои дети будут прокляты.
My hand's as cursed as...
Проклятая рука...
I'm the new history teacher. - Oh, the cursed faculty position.
А, проклятая должность.
Since she was betrayed by a man, she was cursed to kill men... Any that crossed her path.
Поскольку её прЕдал мужчина, на неё было наложено проклятье убивать всех мужчин, которые попадались у неё на пути.
More like cursed.
Скорее, проклят.
This phone is cursed.
Этот телефон проклят.
Cursed, I tell you!
Говорю вам, он проклят!
Adam doesn't have to be cursed.
Адам не должен быть проклят.
He's a Winchester. He's already cursed.
Он из нашей семьи, он уже проклят.
And when the cursed Seeker put an end to our patron, well, the palace fell into ruin, and was soon overrun by an angry mob hungry for loot and revenge.
Когда этот проклятый Искатель положил конец нашему предводителю, Дворец погрузился в хаос. И скоро наполнился дикой толпой, жаждущей мести.
Because Castle's cursed.
Потому что Касл проклят.
You're cursed.
Ты проклят.
What's the difference between cursed and clumsy? I'll get a band-aid.
В чем разница между проклятым и неуклюжим?
M-Maybe she's cursed, like a Kennedy.
Может, она проклята, как Кеннеди.
Because Satan has cursed them.
Потому что Сатана её проклял.
While I'm sat here, sewing like a cursed princess in a fairy tale, and not down at the fair with the others.
Пока я сижу здесь, как золушка из сказки, и шью, вместо того, чтобы пойти со всеми на ярмарку.
Who wants to be cursed?
- Кто хочет быть добрым?
- Because I'm cursed.
! Потому что я проклят.
So, root canal and Russian roulette - - both of'em, it's like they were cursed, right?
Значит, зубной канал и жертва русской рулетки... оба были прокляты.
! Because I'm cursed.
Потому что я проклят.
- Cursed?
- Проклят?
Shayera and I were cursed by one of our enemies.
Шаира и я были прокляты одним из наших врагов.
According to legend, the necklace is cursed.
Согласно легенде, ожерелье проклято.
I cursed God.
Я проклинал Бога.
Until an aztec shaman cursed them, making vampires slaves to the sun and werewolves servants of the moon.
Пока шаман ацтеков не проклял их, сделав вампиров рабами солнца, а оборотней слугами луны.
All life ends in death, which we, as a species, are cursed with knowing, resulting in... Something.
Любая жизнь заканчивается смертью, и мы как вид, прокляты осознанием этого, которе выливается в... нечто.
We've cursed on the show before, plenty.
В нашей программе мы много раньше ругались.
If he thought I was cursed before...
Если уж он раньше считал, что от меня одни неприятности...
I'm cursed.
Я проклята.
- He showed me on a whore Who cursed and screamed filth.
Он показал мне на шлюхе, которая материлась и извергала ругательства.
I swear this squad is cursed.
Я клянусь, эта команда - проклята.
I think she practically cursed it.
Я думаю, она прокляла его.
Victims who were so convinced that they were cursed
Жертвы, которые были так уверены в том, что прокляты
Fine, we get it, the treasure's cursed.
Ну наконец-то! У нас есть проклятье Сокровища!
The cursed.
Проклятые.
This black iron is cursed with a murderous spirit.
Это железо проклято, оно пропитано смертью.
But God cursed me when he made me.
Но при создании Господь проклял меня.
I've cursed him each and every day for abandoning his family.
Я проклял каждый день... За то, что он оставил семью.
You know, if our boy Grimes saw the face of the mummy, it's likely he's cursed, too.
Знаешь, а ведь если Граймс видел лицо мумии, то он вроде тоже проклят.
He's cursed.
Ето бесовское отродье!