Depressive Çeviri Rusça
150 parallel translation
There was a manic depressive in her family, on her mother's side.
В её семье был сумасшедший.
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе,... с маниакально-депрессивными тенденциями.
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
"that you're a manic-depressive rugby footballer."
"что ты - регбист с биполярным психозом."
( SHEILA ) His own kind of God - a manic depressive rugby footballer.
( ШЕЙЛА ) В его глазах бог - это регбист с биполярным психозом.
His prayers wouldn't help if addressed to a manic-depressive, rugby footballer.
Его молитвы не помогут, если будут обращены к психу-регбисту.
It's true, you're slightly depressive, but we can treat that... with drugs and psychogenic training.
Вы слегка депрессивны, это правда, но мы можем устранить это с помощью лекарств и психологических тренингов.
They said that Åke's depressive... Well, that he was in low spirits.
Они сказали, что Оке депрессивен...
I'm not a depressive character.
Не впадаю в депрессию.
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ... что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
You're a depressive. What?
- У вас депрессия?
I chatted with a depressive.
А я беседовал с одним депрессивным.
My depressive.
- Что? Мой депрессивный.
I'm not letting a manic-depressive, paranoid personality
Я не собираюсь разрешать маниакально-депрессивной параноидальной личности, как некоторые, затыкать меня!
- like you shut me up! - Manic depressive?
- Маниакально-депрессивный?
Oh, no. Garden variety manic-depressive.
Легкая вариация маниакально-депрессивного психоза.
They said he had a depressive problem years before but medication had taken care of it.
Мне сказали, что у него были проблемы с психикой но его вылечили.
Patient is eine manic-depressive paranoid, type B with acute schizoid tendencies.
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
I'm a manic depressive and I'm proud, my friends.
Я маниакально-депрессивная личность и горжусь этим, друзья мои.
You just wanna get rid of Campbell because he's manic-depressive.
Вы просто хотите избавиться от Кэмпбелла, потому что у него маниакальная депрессия.
He just happens to be a manic depressive.
Просто так случилось, что у него маниакально-депрессивный синдром.
I'm a manic depressive, so how not?
Ну, еще бы, я же депрессивный маньяк?
The greatest manic-depressive of our time.
Величайший маниакально-депрессивный псих нашего времени.
I see you're not only depressive with a tendency for violence, but you're also not very smart.
Я вижу, что ты не только депрессивен, и склонен к агрессии, так ты еще и не достаточно умен.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Not him! He's a newlywed. He's depressive.
Он только что женился, у него депрессия.
Usually, Bruno is charmed by chronic depressive girls, victims begging for help.
Да-да... Бруно всегда попадается на очарование разных бедолаг,.. ... с которыми случаются несчастья.
82 is depressive. We have extreme helplessness, loss of sense for reality...
У номера 82 налицо признаки депрессии, беспомощности, потеря чувства реальности.
She's, like, fucked up, manic-depressive, agoraphobic.
Она, типа, долбанутая, маниакально - депрессивный синдром, агорафобия.
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her.
Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились.
Manic-depressive brother who always chooses the holidays to go off his medication.
И брат с маниакальной депрессией. Который всегда прекращает пить таблетки перед праздниками.
Then in the fall, he was diagnosed manic-depressive which kicks in in adolescence so it probably had nothing to do with me getting the scholarship.
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте. Так что никакой связи с моим отъездом не было.
Depressive personality, unstable, impossible to please.
Обе депрессивные женщины, нестабильные, им невозможно угодить.
It was demonstrated that Lydecker was a diagnosed manic-depressive with a history of, wait for it, institutionalization.
Лилекеру ведь был поставлен диагноз "маниакально-депрессивный психоз"..... более того, представь, он и на лечении находился.
- A manic-depressive. He hates violence.
- У Гилберта маниакальная депрессия.
Manic-depressive?
Маниакально-депрессивный психоз?
I think you should be manic-depressive.
Мне кажется, у тебя должен быть маниакально-депрессивный психоз.
Manic-depressive.
Маниакально-депрессивный психоз.
I may not be perfect, but I know the difference between a manic-depressive and...
Конечно, иногда я ошибаюсь, как и все люди, но я вижу разницу между маниакально-депрессивным психозом и...
You're a fucking depressive fatso.
Ах ты жалкий унылый толстяк!
Depressive?
Унылый?
I'm depressive?
Я унылый?
Even if you've become an angry, manic-depressive activist... I still like you, I still enjoy being around you.
Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
But then, at the same time, I'm starting to realizing now that the sort of depressive things that show up as a result of the alcohol and stuff like that, it was just very difficult for him
УЛЬРИХ : Но в тоже время, только теперь, я начинаю понимать что это была та депрессия, которая являлась результатом алкоголизма и всякой фигни, как сейчас. Для него было очень сложно вести чистосердечное общение.
He's manic-depressive.
Он маникально-депрессивен.
He's erm... he's a manic-depressive, and he tried to kill himself a year and a half ago.
У него маниакально-депрессивный психоз, он пытался покончить самоубийством год назад.
- My depressive.
- Кто?
- I'm not gay, I'm a manic-depressive. You're a crazy faggot.
Психованный гомик.
- Anna's not a depressive.
- Правда?