Do it properly Çeviri Rusça
159 parallel translation
- See they do it properly.
- Проследите, чтобы сделали, как надо.
She won't give me a chance to do it properly.
И она не даст мне еще раз попытаться?
We'll do it properly!
Мы все сделаем как надо.
If you do it, do it properly.
Если делаешь, делай как надо.
Do it properly.
Делай правильно.
( SNORTS ) Right, do it properly and don't skip bits.
Давай, проверяй тщательно и ничего не пропускай.
- You said do it properly.
- Сам сказал, проверяй тщательно.
I think if you do something, you should do it properly, don't you?
Я думаю, если что-то делаешь, надо делать это как следует, верно?
Do it properly.
Сделайте как надо!
Listen, get going now. Finish the bench and do it properly this time.
Так, ладно... идите пока... доделывайте скамейку и на этот раз работайте, как следует.
You're not going until you do it properly.
Не уйдёшь, пока не сделаешь как надо.
If you're gonna threaten me, do it properly.
Угрожай, но не оскорбляй.
Do it properly! Got to look right.
- Осторожно, не испорть!
No, do it properly.
Нет, давай по-нормальному.
Can we do it properly?
Ладно. Но это надо сделать правильно.
Do it properly, Truscott.
Давай живее, Траскот!
So now you will go back... and this time... you will do it properly.
И ты сейчас же вернешься. И в этот раз... Сделаешь все как положено.
When you gadite, you must do it properly and carefully.
Когда вы гадите, вы должны делать это правильно, аккуратно.
Do it properly.
Сделай, как следует.
If you're going to do it, you really ought to do it properly.
Если уж хотите петь, то пойте, по крайней мере, правильно.
Do it properly, kick me out.
Решайся, выгони меня.
If I'm going to rob a bank I'm going to do it properly.
Если уж я граблю банк, то сделаю это на совесть.
You ought to learn to do it properly.
Вам нужно научиться делать это как следует.
If we're going to blame Hood, let's do it properly.
Раз уж мы собираемся обвинить Гуда, надо делать это должным образом.
You're gonna have do it properly.
Ты должен сделать это правильно.
And I'll suffer it all and smile and wag my tail. And then, as soon as your back is turned, I'll make sure I do it properly.
И я буду страдать, улыбаться и вилять хвостом, а как только ты отвернешься, я постараюсь сделать это.
And if I wasn't able to do it properly, I'd be letting myself and you down.
Если б я плохо работала, я бы подвела и себя и вас.
If we don't do it properly, anything can happen.
Если мы не сделаем всё, как следует, что угодно может произойти.
- Do it properly or not at all.
- Только честно или никак.
I'll do this! I'll stay and do it properly!
как нужно!
No, no, no, come on, do it properly with the back of the right hand.
Нет, нет, нет, давай, сделай, как надо, обратной стороной правой.
When you marry, do it properly.
Когда ты женишься, все надо сделать правильно...
When you pat someone down do it properly or don't do it at all.
≈ сли уж ты собралс € отправить кого-то на тот свет, то либо доведи это дело до конца либо даже не начинай.
Caesar, do it properly!
Цезарь, сделай это правильно!
Come on. Do it properly.
Ну же, сделай это как полагается.
Only if we do it properly.
Только если мы сделаем все как надо.
I say... even so, there's also a need to re-investigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this!
Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать.
There is no reason why it shouldn't run as it did before. Unless you haven't cleaned the jets properly in which case I'd advise you to do it again.
Если только Вы плохо промылиего..... вэтомслучае, придется сделать это ещёраз.
Do you really think it'll work? Well, I don't see why not, my dear. Providing I've mixed these properly.
Ну, я не вижу почему бы и нет, моя дорогая, если только я... смешал их должным образом.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Клянусь вечно живым Богом,... что я увижу, как грамотно управляют этой страной,... потому, что этим придется заняться мне.
They're a pain in the ass, because they know that if they do their jobs properly, if they just this once get it right, they can actually lift the human spirit, take it to a higher place.
Они как занозы пониже спины если они выполнят то что им предназначено человеческий дух сможет воспарить над землей и несется в другие миры
John, it matters to me that we do this properly.
Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно.
But they saw it and took it... ... and said that any mail or messages for him... ... would be collected by someone properly authorized to do so.
Но они заметили и забрали его и сказали, что всю поступающую ему почту будет забирать некий человек, которому это будет поручено.
Now, Donna, I'm not bragging, but... if you're properly motivated, I can actually do it in that amount of time.
Так, Донна, я не хвастаюсь, но... если ты решительно настроена, я натурально могу успеть сделать это за оставшееся время.
Why do guys do anything to get your number but then never use it properly? Why do they only use it for a booty call?
Почему парни идут на что угодно, чтобы заполучить твой номер телефона, но как только он у них есть, никогда не используют его как надо?
No He'll do it if you ask properly Look, I'm busy now
Нет. Он сделает это, если правильно попросить. Слушай, я сейчас занята.
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
If you're not capable of raising your son properly we'll do it for you.
Если Вы не в состоянии должным образом воспитывать сына - мы делаем это за Вас. Спасибо.
I could do more, but, well, it's my opinion that not enough of the troops I have are sufficiently trained to properly investigate such cases.
Я мог бы сделать больше, но, на мой взгляд, у меня не так много офицеров с подготовкой, достаточной... для грамотного ведения таких дел.
'Dear Stacey, if you are reading this it must be your wedding day,'but if it is not and Bryn has just left it lying around, then tell him'he's a waste of space and could never be trusted to do anything properly.
'Дорогая Стейси, если ты читаешь это, значит ты выходишь замуж,'а если нет, значит Брин оставил письмо на видном месте, тогда скажи ему, что'он пустое место и ему нельзя никогда доверять что-то серьёзное'.
She said that Tony doesn't love her properly, but you do, and it's too fucked up because she totally loves him even though she thinks you're sweet.
Она сказала, что Тони не любит ее, но ты любишь. Но все так запутанно, потому что она любит его, но ты кажешься ей милым.
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
properly 85
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
properly 85