Doesn't matter Çeviri Rusça
11,412 parallel translation
- It doesn't matter.
- Это не важно.
I-it doesn't matter.
Неважно.
- Doesn't matter.
- Не заслуживает внимания.
It doesn't matter what the trophies looked like ;
Ладно, Джош.
Doesn't matter who it is.
Не имеет значения, кто это.
Doesn't matter ; the Bureau wouldn't let you get away with that unless you were something special.
Не важно. Бюро не позволили бы тебе так одеваться, если бы ты не был особенным.
It... really doesn't matter.
Да пофигу.
And to be honest with you, I lost a little bit of time right there, but I feel pretty good right now, so if you want to sit down or stand up, doesn't matter, whatever you want, just focus,'cause we got to talk about the Northwest Territories.
И если честно, я потерял немного времени, но сейчас я чувствую себя нормально, так что если хочешь посидеть или постоять, не важно, сфокусируйся, потому что речь пойдёт о Северо-западных Территориях.
It doesn't matter.
Не важно.
After, it doesn't matter.
А после уже не имеет значения.
It doesn't matter behind these walls.
Здесь это до лампочки.
It doesn't matter!
Не важно!
It doesn't matter.
- Это не важно.
That doesn't matter.
Это пустяки.
Doesn't matter.
Это не важно.
It doesn't matter what you do.
Не имеет значения, что ты сделаешь.
It doesn't matter if Forstman finds out or not if he doesn't have someone on the inside working for him.
Не важно, узнает Форстман или нет, если только у него нет в нашей фирме крота.
It doesn't matter what the maid discovered. It's still motive.
Неважно, что она узнала.
- It doesn't matter because we can't do anything about it anyways.
– Это не важно, потому что мы уже ни на что не можем повлиять.
It doesn't matter.
Это не важно.
But it doesn't matter.
Но это не важно.
It doesn't matter.
Это не имеет значения.
It doesn't matter.
Не имеет значения.
- Oh, that doesn't matter.
- А это неважно.
Well, I know it doesn't, uh, matter what I say, but based on your reports, on the occasions you saw fit to make them, Burov doesn't strike me as the kind of guy who responds to blackmail.
Знаю, не важно, что я говорю, но учитывая твои отчёты, когда ты считал нужным написать их, я не считаю Бурова человеком, которого можно будет шантажировать.
It doesn't matter what they get me, I'm... I-I can't make any more progress.
Не важно, что они дадут мне, я... я больше не могу добиться прогресса.
I mean, he doesn't matter.
Он для меня не имеет значения.
Well, your father and I are glad that the fighting has stopped, but it really doesn't matter anyway, because we've decided to leave all the money to charity.
Ну, мы с вашим папой рады, что вы больше не ссоритесь, но это ни на что не влияет, потому что мы решили отдать все деньги на благотворительность.
Fine, it doesn't matter who's on the platform.
Ладно, неважно, кто на платформе.
It doesn't matter.
It doesn't matter.
It doesn't matter.
Неважно.
It doesn't matter!
Мне плевать!
Doesn't matter what happened.
Неважно, что случилось.
Doesn't matter.
Не имеет значения.
It really doesn't matter.
Неважно.
Doesn't matter if you're saving starving orphans.
Да хоть спасали голодающих сирот.
Yes, well, it doesn't really matter underground, does it?
Да, но под землей-то разницы никакой, верно?
Donnie, the baby's fake, it doesn't matter.
Донни, ребенок - выдумка, это неважно.
- Doesn't matter.
Неважно.
It doesn't matter what you do.
И неважно, что ты делаешь.
Doesn't matter how many bullets we have.
Неважно, сколько у нас патронов.
- It doesn't matter anymore.
— Это уже неважно.
Can't remember who told me about it, but I'm pretty sure it doesn't matter much anymore.
Не помню, кто мне о ней рассказал, но, думаю, это и неважно.
- It doesn't matter.
— Это неважно.
Doesn't matter.
Неважно.
It doesn't matter if you're stealthy, snipey, gun, or knifey.
Неважно, умеешь ли ты подкрадываться, стрелять или владеть ножом.
We get to do that, it doesn't matter what happens to us.
И будем делать, не важно, что будет с нами.
Doesn't matter.
— Неважно.
Dead or alive, it doesn't really matter.
Мёртвой или живой, неважно.
It doesn't matter.
Плевать.
It doesn't matter.
Это неважно.
doesn't matter to me 33
doesn't matter anymore 16
doesn't matter anyway 26
doesn't matter now 47
doesn't matter what i think 25
matter 86
matter of fact 310
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't matter anymore 16
doesn't matter anyway 26
doesn't matter now 47
doesn't matter what i think 25
matter 86
matter of fact 310
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't mean 20
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't really matter 39
doesn't add up 30
doesn't make sense 138
doesn't mean 20
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't really matter 39
doesn't add up 30