Down now Çeviri Rusça
7,151 parallel translation
We should put Elias down now while we have the chance.
Мы должны убить Элаиса сейчас, пока у нас есть эта возможность.
Be a good Democrat, step down now.
Будьте хорошим демократом, отступитесь сейчас.
All non-essential military personnel are in lock down now.
Всему военному персоналу объявляется тревога.
Get down now!
Ложитесь, быстро!
Thank you. Why don't we all calm down now?
Почему бы нам всем не успокоиться?
Jamie, get down here right now.
Джейми, спускайся немедленно!
I'm running it down to Abby now.
Как раз несу его Эбби.
Eventually, we'll go to 12 MHz on the 286-based system, but for now I want to stick with the 186 so we can keep prices down.
Позже мы прокачаемся до 12 МГц на 286-х, но сейчас я хочу остановиться на 186-х, чтобы цена была низкой.
No, when we came down from the observatory, we talked about moving forward, but the way you're acting now, where you're headed, you're backsliding, and I didn't sign up for that.
Нет, когда мы возвращались из обсерватории, мы говорили о движении вперёд, но то, как сейчас ты себя ведёшь, куда ты движешься, ты отступаешь от плана, а я на это не подписывалась.
Now you go get a hose, and you rinse that wall down.
Сейчас ты возьмёшь шланг и вымоешь эту стену.
I would lay down and die right now to have one more hour with him.
Я бы лёг и умер прямо сейчас, чтобы провести ещё один час с ним.
Now, I want you to take this to any of the judges down the hall.
Теперь отнесите это любому судье дальше по коридору.
Tell her to get down here right now, full hazmat.
Скажите, чтобы спускалась сюда в защитном костюме.
We got to get somebody down there right now.
Нужно срочно отправить туда кого-нибудь.
Now I am free, and the world turns upside down again.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Now she's having lunch upstairs while we're still stuck down here.
А теперь обедает с господами, а мы так и торчим на кухне!
Now I just had to figure out where the hell to go so he couldn't hunt me down.
Теперь надо придумать, куда́, блин, валить, чтоб он меня не выследил.
But there you have it, the King has spoken, he made his position clear and it's now down to the electorate to decide...
Ну что ж, король сказал своё слово, очертил свою позицию. Теперь решение за электоратом...
Get down on your knees now!
Живо встань на колени!
Now set it down on the bed and go and check above your fake armoire.'
Теперь положи его на кровать и проверь на фальшивом шкафу.
And now begins the ancient word, the sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
Так начинается древняя история. Солнце заходит за горизонт и мир переворачивается.
Now I am free... and the world turns upside down again.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Now slow it down.
Теперь замедли.
You're thinking about putting the mug down right now!
Тебе хочется поставить кружку прямо сейчас!
I'll walk down there now with some things for her ladyship.
Я пойду отнесу кое-какие вещи её светлости.
Look, if this person is real and my dad knows who it is he'd be down at the police station right now.
Слушай, если этот человек действительно существует И мой отец знает кто это Он был бы уже в полиции прямо сейчас.
Where are they? Searching now. Yeah, we don't have a view of their door, but no one came down that hallway to the lobby.
- У нас нет камеры, направленной на их дверь, но никто не спускался в лобби.
Now it's time to start the gentle massaging, round and down.
А теперь начинай легко массировать вокруг и вниз.
I suppose it's-it's good that this happened now, instead of, I don't know, like, ten years down the line.
Наверное, к лучшему, что это случилось сейчас, а не, скажем, через десять лет совместной жизни.
Now we can go down together.
Можем спуститься вместе.
Now, calm down.
Успокойтесь.
So from now on, anytime you got to cut one, you pull your pants down and you do it through this fart hole.
Так что отныне, когда вам приспичит, снимайте штаны и испускайте их в эту дырку для пука.
Now, down on all fours like the rest of them!
А теперь, встал на все четыре как остальные!
I guess last night we were trying to keep it down, so you're making up for it now.
Вчера мы старались быть потише, а теперь ты наверстываешь упущенное.
We got to bring this barrier down, now.
Нам нужно убрать барьер, прямо сейчас.
Now, uh, I'll just go upstairs and take a trip down memory lane.
А сейчас я, пожалуй... пойду наверх и... предамся воспоминаниям.
And she's bringing her patient down to the O.R. now.
И сейчас она с пациентом направляется в операционную.
Now, if you don't get me the ballistics on the slugs you pulled from the chief and his wife in the next two hours, I'm coming down there myself.
Если ты не дашь мне баллистический отчет по пулям, которые извлекли из шефа и его жены через два часа, я к тебе сам приду.
Now he's going down for Randall's murder, too.
Now he's going down for Randall's murder, too
Well, eight weeks from now, you'll have half the President's Cabinet and the Joint Chiefs breathing down your neck.
Через восемь недель здесь будет половина кабинет президента и объединенного штаба.
Now, the war is winding down, okay?
Война подходит к концу, верно?
And now, they're knocking it down!
А теперь её сносят!
Maybe, maybe, but, you know, I'm... I'm warming to the idea of going down in a fiery blaze of glory now that Penny's dead.
Может быть, да, но, знаешь, меня всё искушает идея пуститься во все тяжкие, теперь, когда Пенни мертва.
Now, in the past, people with Down syndrome were institutionalized.
В прошлом люди с синдромом Дауна жили в больницах.
So you better get your abandonment issues under control, because Jack Soloff is gonna keep coming, and now you're gonna have to put him down.
Так что тебе лучше взять свои неврозы под контроль, потому что Солофф продолжит нападки и теперь отбиваться придётся тебе.
I want you to get down on the ground right now.
Меня? Я хочу, чтобы ты спустилась на землю сейчас же.
Are you bedding down here now?
Ты теперь тут ночуешь?
Shut down the captain's computer right now.
Выключите компьютер капитана, сейчас же!
I will say, you know, Kyle used to be just like us, hanging out, drinking and stuff, but he seems happier now that he's settled down, in a way.
Скажу так, Кайл раньше был как мы, тусовался, бухал, но выглядит счастливее после того, как обзавёлся семьёй.
Fitz, you can't summon me here for lunch... not now, now when Abby and a roomful of press is right down the hall.
Фитц, ты не можешь приглашать меня ради обеда... не сейчас, когда Эбби тут, а за стеной целая комната репортеров.
Now, I am free, and the world turns upside down again.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66