English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Easy now

Easy now Çeviri Rusça

1,107 parallel translation
Easy now...
Медленно, вдоль течения...
Easy now.
Потише.
Easy now.
Потише...
Take it easy now.
А сейчас успокойся.
Easy now. Nothin'to be afraid of.
Успокойся, тебе нечего бояться.
Easy now!
- Только спокойно!
Easy now.
Успокойся.
- Easy now. Let's not fall.
Полегче, чтоб нам не свалиться.
Take it easy now.
Ведите себя спокойно.
Take it easy now.
Спокойно.
There you go. Easy now.
Спокойно.
Nice and easy now.
Легко и просто...
Now, you're gonna have to take it real slow and easy now. Okay.
А теперь - потихоньку, полегоньку...
- Easy now! It's just like going to the dentists.
Это всё равно, что прийти к стоматологу.
Take it easy now.
Погоди.
You sort of help him out, easy now.
Ты как-бы помогаешь ему, делаешь легче.
- Nice and easy, now.
- - Тише, осторожно.
Easy, Monsieur, but it's a long ways and it's getting dark now.
- Не так быстро, мсье, это долгая дорога и уже темнет.
Now come along, take it easy.
Теперь успокойтесь.
Not easy to leave now...
Теперь мне трудно уйти.
Now we got to forget and go on. It won't be easy.
Хотя это будет непросто.
Now look, there's a dead easy way to get that device thing.
Теперь слушайте, есть простой способ получить это устройство.
From now on it will be just as easy, as... parking a car.
С этих пор будет так просто, как... паркирование автомобиля.
Easy, now.
Полегче.
Now, you wanna make it easy for me to go back to New York... and make yourself feel better even though you're kicking me out?
Ну и дела, Мэри. Вот так здорово!
This ain't easy, now.
Мне это не так-то легко.
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little farther on... the sight of the four-toed print... told him he was at last on the right track. it was fairly easy to follow the sign... and the colonel was slowly closing the gap... on the trail of the grizzly.
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
- Easy, now.
- Легко, сейчас.
Now to make things easy for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim.
Чтобы облегчить вам задачу, Я дам вам правило для запоминания.
Easy, now. No places, no names. Nothing for us to know about each other.
- Осторожно : ни мест, ни имен, ничего о себе.
Now take it easy.
- Спокойно.
Now it won't be easy.
Теперь это будет нелегко.
Now, you take it easy, Mike.
Не волнуйся, Майк.
Now, easy, would you?
Полегче.
Now, just easy.
Так, полегче.
- Oh, now, take it easy.
Все хорошо. Ну, все, спокойно.
- Now, now, take it easy.
Да успокойся же ты.
Come on now, take it easy.
Давай, успокойся.
Now, you take it easy.
Да. Только успокойся.
- Now, now, take it easy. Take it easy.
Только не волнуйся.
Now, now, young lady, you just take it easy there now.
Так. Девушка, ты только успокойся. Не надо.
Now, you just take it easy.
Ты только не волнуйся.
It's not easy having kids now, with the war going.
Трудно сейчас с детьми, война.
- Easy, now. Don't get excited!
Не надо так волноваться!
Easy now.
Тихо, тихо.
Now, I would lie to you if I told you the new roads would be easy.
И я был бы лжецом, если бы сказал вам, что новые пути будут легкими.
Easy now.
Осторожно.
Oh, good! Now, why don't you sit down and take it easy?
Зигфрид, почему бы вам не присесть и не перестать принимать это близко к сердцу?
Easy... Easy... NOW!
╧ яела... гяела... тыяа!
Easy, easy, easy. Steady now.
Тише, тише, тише.
Well, now this isn't as easy nor as fun as it was.
Теперь это уже не так легко и не так забавнo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]