Effects Çeviri Rusça
2,660 parallel translation
Full recovery, without any lasting effects.
Полное выздоровление, без каких-либо долгоиграющих эффектов.
We're now seeing the effects of covert intervention in countries on multiple continents without any thought to future repercussions.
Мы сейчас наблюдаем последствия тайного вмешательства что будет дальше.
We managed the swelling, and with any luck, the effects you see will be minimal.
Мы справились с отеком, и в случае удачи последствия будут минимальными.
Effects such as?
Какие последствия?
Boyd goes back to the hotel, cleans up, picks up some of his personal effects.
Бойд возвращается в отель, приводит все в порядок, собирает свои личные вещи.
Oh. It's just the guy's personal effects.
Личные вещи пострадавшего.
I have your personal effects.
У меня ваши личные вещи.
In high school, I did a report... concerning the effects of alcohol on muscle coordination.
В средней школе я делала доклад, касающийся последствий алкоголя на координацию мышц.
You know the dehydrating effects, yeah?
Ты ведь знаешь об обезвоживании?
Kryztof Woz's personal effects.
Личных вещей Криштофа Воза.
Its effects are temporary, but we have more.
Это не навсегда, но у нас есть еще.
Look, you see, the thing is, Monty, there might be some unfortunate side effects on the people you're levitating.
Знаете, Монти, подобные вещи могут оказывать страшный побочный эффект на людей, которых вы поднимаете в воздух.
Well, there's editing music, effects.
Ну, вот монтаж звуков, эффектов.
Janus effects 90-95 % of the population, leaving only one in 20 fertile.
Янус затронет 90-95 % населения Земли. Лишь каждый двадцатый сохранит репродуктивные функции.
And one of the possible side effects of an injury to the... I think it's called the prefrontal cortex... is recklessness, a predilection for making bold declarations...
И одно из побочных явлений ранения в... кажется, это называется префронтальная кора... это безрассудство, склонность делать смелые заявления.
You should already be feeling the effects of the anesthetic.
Ты уже должен почувствовать действие обезболивающего...
We'd never be able to get a warrant to go through everybody's personal effects.
Нам никогда не получить ордер на обыск личных вещей всех там присутствующих.
Since science cannot separate its curative and destructive effects,
Поскольку наука не может отделить лечебные и разрушительные свойства опиума,
I just came down to see the effects of your government intervention, and I've got to hand it to you- -
Я просто пришёл, чтобы взглянуть на эффект, от вашего правительственного вмешательства, и я должен отдать тебе должное...
The side effects of the medication are worse than the MS symptoms.
Побочные эффекты от лекарства хуже, чем симптомы склероза.
No phones, no computer, no meaningful personal effects.
Ни телефонов, ни компьютера, никаких персональных заметок.
It's one of the, like, awesome side effects of being a pro surfer.
Это один из побочных эффектов работы профессиональным сёрфером.
No photos, no personal effects.
Никаких фотографий и личных вещей.
I understand Imotil mimics the symptoms of the original infection without causing the ill effects, is that right?
Я так понимаю, имотил имитирует симптомы инфекции, не вызывая побочных эффектов, верно?
Your daughter's personal effects will be returned as soon as possible.
Личные вещи вашей дочери вернут при первой возможности.
However, very few side effects, apparently.
Однако, очевидно, побочных эффектов немного.
Violet Ashby's effects.
Вещи Вайолет Эшби.
No fancy special effects here.
Не будет никаких там эффектов.
You say that, but all ancient religious dogma has its effects.
Может, и так, но у всех древних религиозных догм есть свой эффект.
And her neurologist will talk about the effects of strangulation.
Но врач, который осматривал ее и ее невролог расскажут об этом.
And I should warn you, side effects may include : a stronger marriage.
И я должен предупредить тебя, побочным эффектом может быть более сильный брак.
She may have been disoriented by the effects of the poison, which caused her to fall off her balcony.
Она могла быть дизориентирована под действием яда, что привело её к падению с балкона.
She's chosen a project about the effects of global warming in the Chesapeake Bay.
Она выбрала проект о влиянии глобального потепления на Чесапикский залив.
They counter balance the effects of certain drugs and poisons.
Это противоядие для отдельных наркотиков и ядов.
They should counteract the effects of Vertigo.
Они должны нейтрализовать эффект от Вертиго.
I've bagged his personal effects.
- Я сложил в мешок его личные вещи.
Someone close enough to know that he'd use an epipen to stop the effects of an allergic attack.
Кто-то достаточно близкий, чтобы знать, что он воспользуется эпипеном, чтобы остановить аллергический приступ.
With actors and effects and everything.
С актёрами, спецэффектами и прочим.
Just need to pick up the body's personal effects, log it into evidence.
Мне нужно забрать личные вещи жертвы, внести в список улик.
The beetles also appear to have a cavalier attitude to the effects of gravity.
Иногда создается впечатление, будто гравитация жукам вовсе нипочем.
It's the force that I really feel the effects of.
Я нахожусь под её постоянным воздействием.
Sir, if you could make a list of all your personal effects that you think might be missing...
Сэр, если бы вы составили список всех ваших личных вещей, которые, как вы полагаете, пропали...
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity.
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
Apparently it's produced with such a huge percentage of meth, it masks the effects of the Ecstasy until the user's already taken too much.
Его создают с таким высоким содержанием мета, что он маскирует эффект экстази, пока не примешь слишком много.
You're still fairly new to its effects.
Ты ещё не привыкла к этому эффекту.
You see, these are the side effects from all the drugs.
Видишь, это побочные явления от всех таблеток.
Nor, unfortunately, can I prove he was anywhere else. After Rourke left the Army in 1990, his mail and his personal effects went to his mother's place in Connecticut.
И, к сожлению, я не могу доказать, что он был в другом месте когда Рурк оставил армию в 1990 году его почта и личные вещи отправились в дом его матери в Коннектикуте.
They couldn't control us, they couldn't control their side effects.
Они не могли контролировать нас, не могли контролировать побочные эффекты.
As you can see, there aren't any residual effects from the surgery.
Как видишь нет никаких остаточных эффектов от операции.
I really only listen to, like, German Death Reggae and Halloween sound effects records from the 1950s.
Я слушаю только что-нибудь типо немецкого деф-регги и записи звуковых эффектов Хэллоуина 1950х.
= = sync, corrected by elderman = = ( video game sound effects playing )
( слышны звуки компьютерной игры )