Either of you Çeviri Rusça
2,760 parallel translation
Did either of you two slave away at fashion school while surviving on two-minute noodles and tap water?
Вы тоже учились в школе моды, и сидели на лапше и воде из под крана?
Okay, have either of you done anything even remotely like this before?
Кто-нибудь из вас когда-то проводил что-то хоть немного похожее?
So, have, uh, either of you ever been to a sex therapist before?
Вы раньше когда-нибудь обращались... к сексологу?
Either of you.
И ее тоже.
Don't'Gail'me. If either of you two want the chance to sire children again, you'll tidy this up as quickly as possible.
Если вы ещё хотите сохранить возможность производить потомство, то разберётесь с этим как можно быстрее.
When did either of you see your father last?
Когда каждый из вас в последний раз видел отца?
Are either of you married?
Кто-нибудь из вас женат?
Either of you does anything that even raises an eyebrow... in my office and you're unemployed.
Если кто-нибудь из вас где-нибудь накосячит, считайте себя безработными.
Either of you guys have any theories as to who this boy is?
Ребята, у вас есть предположения, кем может быть этот мальчик?
Which, by the way, is not something either of you have to worry about because no one wants to see you and you can't do anything.
И, вообще-то говоря, это не вашего ума дела, потому что на вас никто не хочет смотреть, да и выы ничего не умеете.
Have either of you been smoking marijuana?
Вы что, курили марихуану?
I know. This isn't fair for either of you.
Я знаю, но это не справедливо про отношению к вам обоим.
Either of you two guys want to tell me who the fuck shot Sully?
Кто-то из вас двоих скажет мне, кто, сука, завалил Салли?
Can either of you smell jasmine?
А вы чувствуете запах жасмина?
Either of you want the honors?
Кто-нибудь из вас хочет иметь такую почесть?
Do either of you want anything?
Принести вам что-нибудь?
Do either of you keep bees?
Каин : Кто-нибудь из вас держит пчел?
Do either of you actually know what Thinman is?
Вы хоть знаете кто такой "Тонкий человек"?
Either of you bring s'mores?
Кто-нибудь из вас принес зефирки, чтобы поджарить на костре? ( пастила и шоколад между крекерами )
If by some stroke of pure luck you manage to kill me, then I won't give a fuck about that either.
"Если по чистой случайности тебе удастся пристрелить меня, на это мне тоже плевать". "
Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say.
Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю.
If either of those facts is news to you, then now would be your turn to leave.
Если что-то из этого стало для вас откровением, самое время покинуть аудиторию.
Now, either you are deliberately playing out of tune and sabotaging my band or you don't know you're out of tune which I'm afraid is even worse.
Ну что ж, либо ты намеренно фальшивишь, чтобы испортить мне звучание, Либо ты не знаешь, что ты фальшивишь. А это, боюсь, даже хуже.
Either you let go of this, or you and I are done.
Или ты отвязываешься от этого, или мы с тобой больше не общаемся.
You ain't great outside of parties either.
Вне компании ты тоже не очень.
Either one of you know a woman about your age, works the same place, about 5'5 ", blond like you?
Кто-нибудь из вас знает женщину примерно вашего возрата, работает здесь же, примерно 165 см, такой же светлый цвет волос, как у Вас?
But a word to the wise, should any of you require the services of either of us,
Но умный поймёт и с полуслова :
Yeah, well, knowing Elvis the way I do and knowing Raylan the way I do, you think either one of them's gonna be alive by the end of the day?
Ну, зная Элвиса и Рэйлана, как знаю их я, ты действительно думаешь, что хоть один из них останется в живых к концу дня?
Oh, by any chance, do you remember the last time you saw... either one of those men?
На всякий случай, вы помните, когда в последний раз видели этих людей?
Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital.
Либо вы с Норой лучшие медики в мире, либо кроме вас в больнице никто больше не работает.
You are not to eat any blood, either of bird or animal!
Ты не должен пить кровь, если это не птица или животное
Did you see him either of those days?
Ты видел его либо о тех днях?
Well, it's none of my business either, I'll tell you now.
И не мое, будь уверен.
Either way, we have to get you out of Paris.
В любом случае, мы должны вывести тебя из Парижа.
Have you ever seen either one of them before?
Вы когда-нибудь видели их раньше?
Either of you?
Вы обе?
Because you don't strike me as either of those two things.
Потому что ты не похожа ни на тех, ни на других.
You don't have to do either of those things.
Не обязательно это делать.
I'm sure he'd enjoy either one of those options. He does find you pretty foxy.
Уверен, его устроят оба варианта, ведь он считает тебя весьма привлекательной.
You so much as whisper a word to your fucking wife, let alone a journalist, and that'll be two Steins banged up, with no hope of getting - either one of you out. - You don't get to...
Если ты хоть слово шепнешь своей жене, не говоря уже о журналисте, за решеткой окажутся два Штейна без надежды для любого из них выбраться.
From now on, I don't wanna hear either one of you ever calling Denise a mouse again. Do you understand?
Отныне я хочу что бы не один из вас не смел называть Дениз мышкой.
You know there can be no peace for either of us, until we are both dead.
Ты же знаешь, что ни один из нас не сможет жить спокойно, пока мы оба не умрем.
Keep the person on either side of you within sight.
Держитесь в пределах видимости.
They already do in many parts of the United States, where you either bring your own bag to the supermarket or pay for a paper one.
Так уже делается во многих местах в Соединенных Штатах, где ты либо приходишь в супермаркет с собственным пакетом, либо покупаешь бумажный.
Did you see either of these two men come past this checkpoint?
Вы видели этих двух мужчин проходящих через пункт безопасности?
You either plant your flag at the top of the world or get frozen in agony forever.
Либо воткнёшь флаг на верхушке мира, либо замёрзнешь в вечной агонии.
So, you can either walk out of here or crawl. That's right.
Правильно.
And if either one of you lays so much as a hand on Alex...
Если один из вас хотя бы пальцем тронет Алекс...
So you have a choice, Violet - - you could either walk out of here alive or I'll take you out and dump what's left of you in the lake.
Так что у тебя есть выбор, Виолет Вы можете либо выйти отсюда живым или я возьму тебя, и свалка что осталось от вас в озере.
You can either tell me what you know or I can distribute tiny pieces of you throughout the quarter.
Ты можешь также рассказать мне, что ты знаешь, или я могу раскидать крошечные кусочки твоего тела через весь квартал.
Either you did it or she did it, or both of you did it.
Или ты это сделал, или она, или вы оба.
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16