Enough now Çeviri Rusça
2,056 parallel translation
Colin, that's enough now, okay?
Колин, хватит уже, ясно?
Well, enough now harder.
Ну хватит, будьте посерьезнее...
That's enough now.
- Перестань сейчас же.
You know, I feel comfortable enough now to ask you this question.
Вы знаете, я чувствую, себя достаточно комфортно, теперь чтобы задать вам такой вопрос.
That's enough now.
Достаточно на данный момент.
It's me. Now, I've pointed him in another direction, but he's going to figure it out soon enough.
Я послал их по ложному следу, но они скоро это поймут.
Now all of your lives are in danger because of me, because I couldn't leave well enough alone with that stupid photograph.
Теперь ваши жизни в опасности из-за меня, потому что я не смогла оставить в покое эту дурацкую фотографию!
Now that's enough new cars, it really is enough new cars.
Думаю хватит о новых машинах. Действительно хватит о новых машинах.
Enough. Now, then, this is a two-prong operation.
Значит так, операция состоит из двух фаз.
Well, the university thought enough of it to take it from me and give it to a research team, but now your dad's company is buying the patent.
Университет достаточно думал об этом, что забрать его у меня и отдать исследовательской группе теперь компания твоего отца хочет купить на него патент.
I told her I could get her 10,000 now and the rest in 2 days, but she became hysterical and kept saying that that's not enough.
Я сказала, что смогу выдать 10 000 сейчас, а остальное через 2 дня. Но она разнервничалась и повторяла, что этого недостаточно.
But now, another American reporter has come to North Korea because it's awesome, and we have enough food.
Но теперь другая американская репортерша приехала в Северную Корею, потому что здесь шикарно, и у нас хватает еды.
Now you have enough gems to cover Sapphire Shores's costumes.
Теперь тебе хватит камней на костюмы Сапфиры.
Losing Patrick was bad enough, but now the thought of Matthew gone and the future once again destroyed...
Как будто мало было потерять Патрика. Как подумаю, что и Мэтью погиб, и что наше будущее снова разрушено...
That's enough for now.
Пока этого достаточно.
For now, God knows it's enough that I can kiss you.
Видит бог, пока довольно и поцелуя.
And now that we're man and wife, can that not be enough, just for this one night?
А теперь мы муж и жена. Разве этого мало? Хотя бы на эту ночь?
This should be enough for now.
Этого должно хватить.
And if what we have now is not enough for you, for me it's more than I've ever had.
и если этого тебе недостаточно, ты для меня всё, что когда-либо было у меня.
Right now I have to get to Vernon while there's still enough powder to ski on.
Сейчас мне надо в Вернон. пока там ещё достаточно снега чтобы покататься на лыжах
That's enough, real rest now.
Достаточно, действительно пора спать.
As if I wasn't starting to feel enough pity for him, now he's throwing gratitude at me?
Можно подумать, недостаточно того, что я уже жалею его, так теперь он ещё и благодарит меня!
Fuck just isn't enough right now.
И слова "пиздец" не хватит, чтобы описать это.
I think you're a strong enough operative now to intuit my response.
Думаю, теперь ты достаточно опытный оперативник что бы понять самой.
We have more than enough for a trial right now.
У нас есть больше чем нужно для заключения в тюрьму прямо сейчас.
Now, I have to leave enough time...
Так, мне потребуется время...
Amy's hurt her enough, and I'm gonna go talk to Amy about that right now.
Эми уже достаточно ее ранила, и я собираюсь пойти и поговорить с Эми об этом прямо сейчас.
- That's enough for now.
- На сегодня достаточно.
You made a mistake, fair enough, and now you pay for it so you'd better start answering your phone when it's me ringing.
Ты совершил ошибку, хорошо, теперь ты за нее заплатишь, так что лучше начни отвечать на звонки, когда они исходят от меня.
Good enough to know that you're talking about him right now.
Достаточно хорош, чтобы знать, что ты о нём сейчас говоришь.
Where all of these people, at whom we're looking - they look happy enough on your film now - where they in fact all safe?
Все эти люди, которых мы видим в вашем фильме, выглядят счастливыми, в тот момент они уже были в безопасности?
Now I apologize if that image is too pansy for you, but I'm comfortable enough with my manhood to put it out there.
Извиняюсь, если мое образное выражение слишком гомосексуально для вас, но меня вполне устраивает моё мужское достоинство, чтобы выставлять его здесь.
But it's... enough for now.
Но... сейчас этого хватит.
It's enough for now.
Сейчас - да.
It's not bad enough that we're camping on our honeymoon, and now we're fighting.
Мало того что мы в походе на наш медовый месяц, так мы еще ссоримся.
So now you want to know was I was upset, hurt, angry enough to kill him?
Значит, теперь вы хотите знать, была ли я тогда расстроена, обижена, рассержена настолько, чтобы его убить?
Now, enough with your fake law problem.
Ладно, хватит о твоих детских проблемках.
Okay, well... it's enough to hold him for now.
Ладно, этого достаточно, чтобы задержать его.
Now, you can sit around and be his little bitch, or you can get mad enough, and you can do something about it.
Сейчас, ты можешь сидеть на месте и быть его сучкой или можешь разозлиться и можешь сделать что-то с этим.
In my day, regular batons were enough, but now everyone wants flaming.
В моё время, обычного полена было достаточно, но теперь все хотят пылающего.
That's good enough for now, Magnolia.
Теперь очень хорошо, Магнолия.
Yeah, now, there's more than enough there to make things right.
Да, этого более чем достаточно, чтобы всё наладилось.
Maybe when we understand more. But right now, we just don't know enough to do something like this.
Может, когда мы будем больше понимать, но сейчас мы слишком мало знаем, чтобы делать такие вещи.
If there was time, if I was strong enough, I'd - - I'd fix him now.
Было бы время и силы, я бы вылечил его.
Now, you can't tell me that wasn't gnarly enough to go spelunking in.
Хочешь сказать, что это не самое гадкое воспоминание?
You know, it's bad enough that they're ganking people, wearing our mugs, but now this?
Знаешь, оно конечно хреново, что эти гады напялили наши шкурки и гробят людей, но это?
I do it all the time in my head, but right now, it's just not enough.
Я всегда это делаю у себя в голове но прямо сейчас этого не достаточно
I think I've had enough childhood and ballet sufficient until now.
А мне так не кажется. Мне хватает и детства, и балета. Пока что.
Now, who's brave enough to look God in the eye?
- Бог. Кто настолько смел, чтобы посмотреть в глаза Богу?
Maybe not, but it's enough to finally get us a warrant. Stop right now.
Может и нет, но достаточно для ордера.
Funnily enough, I've heard that one before. Now get up.
Хватит шутки шутить, я это уже слышал.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now go 556
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now go 556
now i 66