English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Executives

Executives Çeviri Rusça

322 parallel translation
These big executives always begin cutting down the office force.
Большие боссы начинают сокращать расходы.
Report to the executives, check up on the pickets.
Доложиться руководителям, проверить пикеты.
They're always on the lookout for young executives.
- Они всегда в ищут хороших молодых работников.
Well, I can't leave this to executives any more!
Ладно, я не могу больше так это оставлять!
How many busy executives would do so much for their wives?
Скажи мне, сколько руководителей делает так много для своей жены.
Oh no, no, Mr. Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
This order includes all executives.
Этот приказ включает всех руководителей.
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations.
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work schedule.
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
Still, it's pretty shocking that three of my executives are dead.
Смерть моих людей - для меня шок.
"Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary new supercomputer multibillion-dollar," et cetera, "built under Defense Department contracts," et cetera.
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
I know you visiting Executives have a very busy schedule.
Я знаю, что у вас плотный график.
'... which is why the advertising executives'of the star system of Bastablon came up with this slogan :
... именно поэтому рекламщики из звездной системы Бастаблона выдвинули такой лозунг :
Dead telephone sanitisers and account executives.
Мертвые санитарные инспекторы и рекламные агенты.
There are executives.
Есть исполнители.
Thirty-four-year-old Max Renn, president of the Civic TV Corporation, is being sought in connection with the shooting deaths of two executives at Channel 83- -
Макс Pенн, 34 года, президент корпорации "Сивик TВ" разыскивается в связи с убийством при помощи огнестрельного оружия двух сотрудников "Канал 83"
No, we do not supply drivers for executives'wives.
Нет, мы не выделяем водителей для жен руководства.
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives here at Pemrose... we wanted to give our blessing to this little merger.
От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...?
М-р Оми и другие исполнители были арестованы...? Да, это правда.
You won't be able to blackmail our executives...
Вы не сможете шантажировать наших директоров...
Backrubs for harried executives.
Массаж волосатых управляющих.
I want you to weave your magic with my executives.
Я хочу, чтобы ты поработал над моими управляющими.
We have business executives, schoolteachers... you name it. We got everybody here.
У нас тут бизнес-леди, учительницы, что ни возьми, у нас все они есть.
And studio executives, they're the last people who are gonna get in the middle of that thing.
А управляющие в студиях были последними, кто был готов встрять посередине.
Studio executives are not noted for their social courage.
Управляющие в студиях не отличаются гражданской активностью.
They're just TV executives.
Они просто телевизионное руководство.
I handle security for all the top executives.
Я охраняю руководство.
Honey, you're not going to throw red paint at the executives, are you?
Дорогая, ты же не будешь обливать работников красной краской?
Men, women, studio executives.
Радовать всех!
You know that there are hundreds of pharmaceutical executives in this country... that are selling drugs, FDA approved drugs?
Ты знаешь, что в нашей стране сотни фармацевтических компаний,.. ... которые продают наркотики, одобренные государством?
Plenty of Virtucon executives are gambling in this casino.
Многие из начальства "Виртукона" играют в этом казино.
There's supposed to be some record executives to check us out tonight. Yeah?
Я слышал, сегодня к нам должны прийти представители компаний звукозаписи.
I'm gonna take depositions from all the executives up there. - Oh!
Я должен буду все засвидетельствовать.
As long as I had sex with certain executives at Great Benefit, my pay was increased, and I was promoted.
У меня были связи с членами руководства Грейт Бенефит, меня повысили и обещали хорошую карьеру.
Detroit hasn't felt any real pride... since George Bush went to Japan... and vomited on their auto executives.
С тех пор как Джорж Буш съездил в Японию и заблевал тамошних автомобильных топ-менеджеров Детройту гордиться особо нечем
We'll be late for our meeting with the mall executives.
Мы опоздаем на встречу с представителями центра.
Now, Daria, these busy executives have been nice enough to give their time to help educate us on mall economics.
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Not a lot of use to me when I had nothing to offer the executives who dropped by late Friday
Мне нечего было налить клиентам в пятницу.
But when those California engineers had to go to New York and present all this neat stuff to the Xerox brass those executives didn't begin to understand what they were looking at.
Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
It may lead to the indictment of local politicians and rail industry executives.
Это может привести к предъявлению обвинений местным политикам и исполнительным структурам железнодорожной индустрии.
The TV executives don't want viewers to be confused and think you're Meg.
Руководство ТВ не хочет, чтобы зрители путались и думали, что ты Мэг.
Fraudulent employees are three times more likely to be married four times more likely to be men, 1 6 times more likely to be executives and five times more likely to have postgraduate degrees.
Мошенники в три раза чаще женаты в четыре раза чаще мужчины, в 16 раз чаще - руководители... и в пять раз чаще имеют высшее образование.
Surely the UN has housing to offer to its executives.
У них там есть средства помощи сотрудникам.
2 ) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3 ) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives in public and private sectors,
организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного секторов.
Of the top 1000 executives at Ford I don't believe there were 10 college graduates and Henry Ford II needed help.
Из лучшей 1000-чи руководителей Форда... Of the top 1000 executives at Ford я не верю, что там были хотя-бы 10 выпускников колледжа... ... I don't believe there were 10 college graduates и Генри Форд 2-ой - нуждался в помощи.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Mr. Omochi is receiving executives from a sister company :
Господин Омоти принимает руководителей филиала.
I told you, it's just for the executives A hoop to jump through
Уверяю тебя, это только для руководства. Обруч, через который надо перепрыгнуть.
I'm off with, like, the executives.
Меня назначили руководителем.
Well, Schotzie sure does love the smell of executives.
А Шотци уж точно нравится как пахнут начальники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]