Eyed Çeviri Rusça
1,348 parallel translation
We got black-eyed peas.
- Коровий горошек.
Enough! "Bug-eyed baboon", "Bitchbag"..
- "Брать за яйца".
Sister, he is open-eyed.
Сестра, он с широко раскрытыми глазами.
Give the black-eyed sheep her lamb.
Дайте овцам с черными глазами ее ягненка
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the seizure of my personal assets... and reinstate the Internment Acquisitions Department.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
She was wearing a bikini and floating on a raft. And I just stared at that thing until I was cross-eyed.
Она была в бикини и плавала на плоту, и я просто таращился на неё, пока у меня глаза не начинали косить.
Who is this one-Eyed... Female baby Moses?
Здесь одноглазая малышка, что, как младенец-Моисей,
Your high school paper has developed quite a rep in the bug-eyed monster circles.
Знаешь, газета твоей школы несколько поднялась после истории с монстром-насекомым.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed.
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
So we go over to his house a half hour later with the warrant... and it's full up with red-eyed Greek relations looking at us like we're braindeads.
Мы наведались через пол часа к нему домой, с ордером... дом полон его заплаканных греческих родных, они смотрели на нас, как на идиотов.
- The One-Eyed Witch passageway.
- Коридор Oдноглaзoй Beдьмы.
She's wild-eyed over this.
Она вне себя из-за этого.
Your father was one-eyed?
У твоего отца был один глаз?
I see it like this... keep one eye in the past and one eye in the future... you end up cross-eyed.
Знаешь, я такдумаю. Если одним глазом всматриваться в свое прошлое, а другим в будущее, косоглазие тебе обеспечено.
I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
Я не из тех глупцов, унылых, слабых, что, охая и головой качая, на просьбы христиан идут.
Little cross-eyed Celine? - Yes.
Маленькая косоглазая Селин?
Was she always one-eyed?
Она всегда была одноглазой?
Are you embarrassed of your one-eyed mother?
Стыдишься своей одноглазой матери?
This one's a bit too slanty-eyed.
У него глаза узковаты.
Where's that four-eyed?
Где четырехглазый?
You got the blond-hair, blue-eyed blues again, Daisy?
Ну здрасти, голубоглазая блондинка и блюз, Дейзи?
Him and this droop-eyed hoople head.
Он с косоглазым дурачком.
Bring that slant-Eyed bastard over here.
Давайте сюда эту косоглазую сволочь.
In case you hadn't noticed, He happens to be a fucking slant-Eyed fucking celestial.
И если ты не заметил, он ебаный косоглазый китаец.
- I halfway did, you droop-eyed cocksucker.
Отчасти ожидал, хуесос ты косоглазый!
- I was born droop-eyed, all right?
Я таким родился. Понятно?
If I kill the droop-eyed son of a bitch and my part's getting hanged for it,
Если я убью эту косоглазую суку и меня за это повесят
An eagle-eyed viewer might see the wires.
Внимательный зритель может заметить проволоку.
You know. The black-eyed Chinese people that eat sticks.
Ну, знаешь, черно-глазые китайские люди, которые едят палки.
You f * * * ing pig-eyed sack of shit!
Ты, мешок говна со свиными глазками.
Then you go get all teary-eyed.
Ну вот ты и прослезись.
- Crazy octo-eyed motherfuckers.
- Ќенормальные восьмиглазые придурки.
Want a Black-eyed Susan?
Хочешь Черноглазую Сюзанну?
We paced it so that Vince and I were together for the kickoff, most of the day Saturday then the big finale on Sunday with us bleary-eyed and weeping as America got ready to go to church.
По сценарию мы с Винсом вертелись на сцене почти всю субботу,... а потом с опухшими глазами являлись под финал,... когда вся Америка готовилась идти в церковь.
Look, you fat, one-eyed bastard!
Слушай, ты толстый, одноглазый ублюдок!
Now, why would he wanna read a book about a four-eyed nigger?
- Нахрен читать ему про очкастого нигера?
What, you four-eyed fag?
Что? Да ты сам четырехглазый педик!
I've seen his victims and their twisted little faces, all wide-mouthed and bug-eyed, frozen in their last horrible moment of living.
Я видел искорёженные личики его жертв. С распахнутыми ртами и выпученными глазами.
This one-eyed Bubi.
Это одноглазый Буби.
speaking of that third-eyed freak i think i've come up with a name for him.
Кстати об этом трехглазом уроде Думаю, я придумал для него имя
She's cross-eyed.
О... Она косоглазая.
whoever pleased his one-eyed snake... was given delicacies and silk robes.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
She's all full up and goo-goo eyed with the Lord.
Она помешалась на речах о Господе.
Bright-eyed and bushy-tailed.
С горящими глазами.
Cow-eyed kid looking from that coach, that's what fucking unmanned me.
Меня, блядь, рассиропил этот глазастый пацан в дилижансе.
No. 10... ruled me off, the round-eyed toads.
Эти жабёныши пучеглазые закрыли мне счёт в баре "Десятка".
Remember the Reverend's half-dead face, that cock-eyed look like he was the victim of a lightning stroke, hmm?
Помнишь преподобного с полумёртвой косоглазой харей как будто его молнией шандарахнуло?
Be hawk-eyed.
Будь внимательней.
It was Philip, the one-eyed, who changed all this uniting tribes of illiterate sheepherders from the high and lowlands.
Все изменил одноглазый царь Филипп.
I can't believe it... one-eyed whore!
Твою мать! Это невероятно! Ах, твою мать!
we've already got some third-eyed freak after us.
У нас и так есть этот трехглазый урод, преследующий нас