Eyed man Çeviri Rusça
72 parallel translation
- Nice for a one-eyed man. - That's all he's got?
- Хорош для одноглазого.
One is out with the Texan, one with the one-eyed man.
Одна сейчас с техасцем, другая - с одноглазым.
It's not the blind leading the blind, more like the one-eyed man in the kingdom of the blind.
Не то чтобы слепой ведет слепого, скорее мы подобны одноглазому в царстве слепых, что еще хуже.
There was a one-eyed man with him.
Рядом был одноглазый.
The one-eyed man!
Одноглазый! Это одноглазый!
Mazarin's man. One-eyed man?
Одноглазый Мазарини!
She wants to trade us for a one-eyed man with glasses!
Точно! Мы у неё уже есть. И она хочет обменять нас на того кривого в очках!
"In the land of the blind the one-eyed man is king."
"В стране слепых одноглазый человек - король."
The yellow-eyed man.
Желтоглазый человек.
What else does the yellow-eyed man tell you?
Что еще желтоглазый человек говорил тебе?
What else does the yellow-eyed man say?
Что еще говорил тебе желтоглазый человек?
The yellow-eyed man tells me to do things, awful things.
Желтоглазый человек. Он велел мне делать эти вещи... ужасные вещи.
Nadir Badaoui, aka the one-eyed man.
Надир Бадуи, известный как одноглазый.
The Green-Eyed Man has a plan, and soon, he will execute it.
У Зеленоглазого есть план, и вскоре мы за него возьмемся.
I would superbark you both back into the hole you crawled out of, but I need you alive because I've got a little message for you to take back to your Green-Eyed Man.
Я бы облаял вас супергавком, чтобы вы провалились в тартарары, но вы нужны мне живыми, потому что я хочу кое-что передать вашему Зеленоглазому.
You remember the first half of the message, and then I'll remember the second, and then we can pass it on to the Green-Eyed Man together.
Ты запомнишь первую часть сообщения, я запомню вторую, а потом мы вместе передадим его Зеленоглазому.
Tell the Green-Eyed Man that I will not sleep, I will not rest until my Penny is safe from his evil clutches.
Скажите Зеленоглазому, что я не усну, не сомкну глаз, пока моей Пенни угрожают его дьявольские когти.
You tell the Green-Eyed Man that reckoning... Whoa! Whoa!
Скажите Зеленоглазому, что если он думает...
The Green-Eyed Man.
Зеленоглазый.
This has the Green-Eyed Man written all over it.
Тут явно постарался Зеленоглазый.
I need someone on the inside, someone close to the Green-Eyed Man.
Мне нужен кто-то из них, из приспешников Зеленоглазого.
Every bone in my evil cat body is telling me not to betray the trust of the Green-Eyed Man.
Каждая косточка в моем злобном кошачьем тельце говорит мне, что нельзя предавать доверие Зеленоглазого.
She was kidnapped by the Green-Eyed Man.
Ее похитил Зеленоглазый.
An agent of the Green-Eyed Man, I presume?
Полагаю, она работает на Зеленоглазого?
Who singlehandedly destroyed the Green-Eyed Man's undersea labs?
Кто в одиночку уничтожил подводную лабораторию злодея?
Yeah, but he instructed me to tell you that he had to face the Green-Eyed Man alone.
Да, но он велел передать тебе, что он будет сражаться с Зеленоглазым один на один.
The lair of the Green-Eyed Man!
До берлоги Зеленоглазого!
She used to say to me that in the country of the blind, the one-eyed man was king.
Она любила говорить, что... среди слепых и одноглазый — король.
But you you got the burden of being the one-eyed man.
Но ты... На тебе лежит бремя одноглазого.
And a one-eyed man who can't shoot?
А одноглазый, который стрелять не умеет?
Gold is a tall, handsome... blue-eyed... young man.
Золото - это высокий, красивый... голубоглаэый... юноша.
The one-eyed man.
- Но это же одноглазый.
And you, sir, are a steely-eyed missile man.
А вы, сер, просто торпеда - стальной глаз.
It was this crazy-eyed, hairy beast-man.
Мохнатое чудовище, с безумными глазами.
That droopy-eyed, weak-looking, bristle-headed promiscuous-looking donut freak of a man?
Этот слабак с тусклыми глазенками, трехдневной щетиной жалкая пародия на мужчину, в три горла жрущий пончики?
All the years that your mother and I... spent raising you from that... wide-eyed tattler running around on this farm... to the man who is standing in front of me right now... was for this moment.
Все эти годы твоя мать и я растили тебя от того наивного малыша до человека, который стоит сейчас передо мною именно для этого момента
There's nothing that makes this man cry like a little Brown Eyed Girl.
Ничто не заставляет людей плакать, так как его, кареглазая девушка.
Stop your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in a death camp!
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку, как дизентерию в лагере!
" Gloria Noonan do not call him a bug-eyed sociopath with a little-man complex.
" Глория Нунан не называй его истеричным социопатом с комплексом низкорослого мужика.
I call that bold talk for a one-eyed fat man!
Смелое заявление для одноглазого толстяка.
Poor valet has the fear-eyed look of a man beaten down by a cruel employer.
У бедного лакея испуганный вид человека, которого бьёт жестокий хозяин.
Why are you looking all crazy-eyed, man?
Почему у тебя глаза такие бешеные?
Remember that black-eyed salome the old man married? Went crazy up there in the ward, killed herself.
Да, помните кареглазую Саломею, которую взял в жёны старик?
Beady-eyed little man-boy.
Придурок с башкой как картошка!
I see a beady-eyed little man-boy.
Придурок с башкой как картошка! Башка!
Beady-eyed... Beady-eyed little man-boy.
Придурок с башкой как картошка!
Beady-eyed little man-boy looking at me.
Башка-картошка! Парень с башкой как картошка глядит на меня!
I got a beady-eyed little man-boy. Beady-eyed little man-boy.
Придурок с башкой как картошка!
Beady-eyed little man-boy looking at me.
Придурок с башкой как картошка глядит на меня!
You are not a beady-eyed little man-child.
Уолли, твоя голова не похожа на картошку, поверь!
I'm a beady-eyed-looking little man-boy that shouldn't be wearing sweater vests.
Я придурок с башкой как картошка и в одном и том же свитере!