Fields Çeviri Rusça
2,233 parallel translation
And you get panicked in the middle of a space-marine laser battle and you're just pressing any button at all. And before you know it, your soldier is just waddIing around the battle fields.
И вот, ты в панике, посреди лазерной битвы Космического Десанта, и жмешь все кнопки подряд, в то время, как твой боец слоняется по полю битвы.
- Ohhh! - that you earned in Vegas when you made that hard drive - up Andre's back fields,
который ты заработал в Вегасе, когда залез в задницу Андре.
The helmet was basically designed to generate weak magnetic fields across the hemispheres, specifically the temporal lobe.
Конструкция шлема позволяет ему создавать слабые магнитные поля вокруг полушарий и, в частности, рядом с височной долей.
Yi-Teuk, Ryeowuk... lt's just that we have different fields of interests... So, what about log? You have to set your brain wave to alpha wave which is active while sleeping.
У нас просто разные интересы. что там с ними? мои альфа-волны движутся.
Before you know it, people are just running off into the fields.
Не знаю. Они просто бегут, куда глаза глядят.
They gave us the corn in the fields, the sun in the sky.
Они дали нам зерна в полях, солнце в небе.
Going from a boy who works the fields to a man who owns them.
Превратиться из человека, работающего на земле, в землевладельца.
Our fields are ready for planting but we've no seed corn.
Наши поля готовы родить хлеб, но нам их нечем засеять.
Surely, you do not expect the church to let its corn be used to plant your fields?
Неужто вы ожидаете, что церковь отдаст своё зерно вам на посевы?
The fields have been planted.
Поле засеяно.
The villages we went to were in between these corn fields.
Деревни, куда мы заходили между этих кукурузных полей.
Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, or forever leave it to the wider fields of fancy.
Что лишает отваги такого храбреца, как ты, Гиббс? Назови это либо оставь навеки гулять на просторах фантазии.
I should have gone with Strawberry Fields.
Надо было использовать "Strawberry Fields".
I'll work in the fields with you.
Я буду работать с тобой на поле.
I don't have... fields.
У меня нет... полей.
"The winners of this year's Israel Prize were announced in the fields of Jewish Studies and Rabbinical Literature." Father will be pissed off...
Так же были объявлены лауреаты Премии Израиля в области иудаике и раввинской литературе.
Going to school, changing fields, starting from the bottom.
Это значит заново учиться, менять сферу деятельности, начинать с нуля.
They use electron fields to create superhuman impact force.
Они используют электронные поля для удара сверхчеловеческой силы.
The flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object : Can this cockpit hold the vasty fields of France? Or may we cram within this wooden O the very casques that :
Коль слабый ум решился на таких подмостках жалких изобразить высокий столь предмет, как здесь, где петухам одним лишь в пору биться, вместить равнины Франции иль скучать шлемы здесь в деревянном о наведшие грозу под Азинкуром.
"This is the story of an amazing boy " who grew up in the fields of Kansas...
" Это история о невероятном мальчике который вырос в полях Канзаса...
With fields and trees and horses.
Там луга, леса и лошади.
♪ right on elysian fields me and rickie at the truck stop ♪ ♪ back to the hood with the good to make the cut out ♪ ♪ this is my corner where I'm prone to get shuteye ♪
* right on elysian fields me and rickie at the truck stop * * back to the hood with the good to make the cut out * * this is my corner where I'm prone to get shuteye *
I'm going to leave New Orleans on fat Tuesday to wander through fields and swamps with some drunk-ass crazy cajuns I don't even know?
Я должен уехать из Нового Орлеана в праздничный вторник, чтобы бродить по полям и болотам с пьяными чокнутыми каджунами, которых я впервые вижу?
I-I mean I have killed him on the fields of Crador.
Я - я в смысле, я убил его на полях Крэйдора.
Yes, I-I miss cleansing our fields and forests of the unclean people who stole my country.
Да, я-я скучаю по зачистке наших полей и лесов от нечистей, укравших мою страну.
And so, by all known definitions of the word "boss," I.E., one with authority over another, in 9 of 11 known possible fields in which one might teach, employ, guide, oversee, and / or otherwise hold dominion,
И таким образом, согласно всем известным определениям слова "хозяин", т. е. того, кто имеет власть над другим, в 9 из 11 известных возможных областей, в которых кто-то может учить, нанимать, вести,
You pull the tides and sing lullabies to the fields.
Ты создаешь приливы и отливы, поешь колыбельные полям.
In the Shadow Lands beyond Asshai, they say there are fields of ghost grass with stalks as pale as milk that glow in the night.
В Тенистых Землях, за городом Асшаи, как гласит молва, простираются поля призрачной травы, стебли которой бледны как молоко, и которая светит в ночи.
I think a sphynx was eating daisies, running in the fields, doing weird stuff.
На тoм, чтo гpаненьıй сфинкс лoпал минеpальı, бегал пo лугам и вьıтвopял всякoе стpаннoе.
They're running naked in the fields.
Они бегают пo лужайке...
This self-healing wire has the ability to "revolutionize" fields ranging from home electricity to space travel.
Этот полу-экологичный проводник способен полностью изменить поле ранжирования с домашнего электричетва до путешествий во вселенной.
You're Emily fields, my little girl.
Ты Эмили Филдс, моя девочка.
Mrs. Fields.
Миссис Филдс.
I am Mrs. Fields to you.
Для тебя я миссис Филдс.
Ease up, Fields.
Сбавь обороты, Филдс.
My parents lived down the street from emily fields, So we used to be neighbors.
Мои родители жили на одной улице с Эмили Филдс, так что мы были соседями.
Carthage sits on what was once one of the biggest gas fields in the world.
Картаж расположен как раз на том месте, где располагались самые крупные залежи природного газа в мире.
Except that, after that, he took off in a craft he knew Carpathia's energy fields would quickly bring down.
Кроме того, после этого он сбежал на корабле, зная, что энергетические поля Карпатии быстро разобьют его.
Inside a star there are magnetic fields, enormous pressures, solar flares, conditions that make events unpredictable by any mathematics.
Внутри звезды существуют магнитные поля, громадное давление, солнечные вспышки, события, которые порождают явления, непрогнозируемые при помощи вычислений.
The barley fields that'll be replanted.
Ячмень придется сажать заново.
Principal Fields will be back as soon as the assembly is over.
Директор Филдс вернётся как только закончится собрание.
All three were single businessmen traveling through town, but none of them worked in similar fields.
Все трое - бизнесмены-одиночки, путешествовали проездом через город, но все они работали в разных областях.
Magnetic fields intact.
Магнитные поля не повреждены.
So you had a clear view of the fields, did you?
Так у вас был открытый обзор поля, да?
Each of the vendors are specialists in their fields.
Каждый из продавцов - специалисты в своих областях
Taking ten years to learn the necessary skills... is a long time compared to other fields of work...
Десять лет обучения - это довольно много, по сравнению с другой работой.
He's a bounty hunter who can create containment fields- -
Он охотник за головами, кто может создать сдерживающие поля -
Yeah, but a lot of the traps they set in this part of the mountains to protect their fields are still primed.
Да, но большинство ловушек, которые они оставили в этой части гор для защиты своих полей, всё ещё наготове.
Several football fields, if you pack in enough explosives.
Через несколько футбольных полей, если вы положите достаточно взрывчатки.
Hannah Fields?
Ханну Филдс?
Next week, Hannah Fields will announce her new investment branch.
На следующей неделе Ханна Филдс объявит о своем новом инвестиционном проекте.