Fight me Çeviri Rusça
2,356 parallel translation
Aren't you gonna fight me on that?
Ты не будешь со мной в этом спорить?
Don't fight me on this.
Не спорь об этом.
Yeah, he'll have to fight me for it.
Ага, тогда ему придется драться со мной за него.
You didn't fight me on it.
Ты не ссорился со мной из-за этого.
Fight me for it.
- Дерись!
Fight me?
Побьешь меня?
Don't fight me.
Не зли меня.
Don't fight me.
Не зли.
You fight me.
Дерись со мной.
Turn around and fight me!
Повернись и дерись со мной!
Michael's putting together an army to fight me for control of our enterprises.
Майкл собирает армию, чтобы сразиться со мной за управление нашими предприятиями.
So you can try to snake neuro out from under me, but just so we're clear, I'm not going down without a fight.
Так что ты можешь продолжать пытаться вытеснить меня из нейро, но давай на чистоту, без боя, я не сдамся.
You're not gonna peace out on me, leave me to crime-fight with jank-ass Jablonski?
Ты меня не бросишь сражаться с перступностью на пару с засранцем Яблонски?
♪ taught me how to fight ♪
Учила меня, как бороться
Your Honor, if he won't fight for me, he needs to get out of my way.
Ваша честь, если он не хочет защищать меня, то ему лучше уйти.
Did you see me fight?
Ты видел меня бороться?
So you're telling me that this fight is only over $ 25?
Получается, весь сыр-бор из-за 25 долларов?
Don't tell me her and Maw Maw got in another fight.
Не говори мне, что они с Бабулей опять поругались.
You're just trying to get out of this wedding by causing a fight so you can blame me for the whole thing falling apart.
Ты пытаешься избавиться от свадьбы, начиная эту ссору, так ты сможешь обвинить меня в том, что все разваливается.
We had a big fight and then I walked it off but when I got home and apologized, she took off and left me with John again.
У нас была большая ссора, и потом я ушел, но когда я пришел домой, и извинился, она ушла и оставила меня с Джоном опять.
Why don't you tell me what the fight was about?
Расскажи, из-за чего вы поссорились.
Well, without me, they get so weird and they fight all the time.
Ну... без меня они становятся такими странными и постоянно ссорятся
You do not wanna fight with me right now, crazy.
Ты же не собираешься драться со мной сейчас, чокнутая.
All right, and he opened up to me, started giving me this speech about how a man needs something to believe in, something to fight for.
Хорошо и он мне открылся, начал говорить о том, что человеку нужно во что-то верить, за что-то сражаться.
Yeah, you made me beg you and fight with you...
Ну да, ты заставил меня умолять тебя и бороться с тобой.
But if you pick me, honestly, I will fight to the death for you, because I think you're fantastic.
Ну давай же! ♪ Я ищу помощи, глядя в небо,
Sal Bonniello picked a fight with me,
Сэл Бонниелло ввязался в драку со мной,
Wish me to fight for your entertainment, do you?
Хочешь поразвлечься за мой счет?
It is time now to fight, you hear me?
Время драться, ты слышишь меня?
I froze at a big time, but I didn't get my second chance to fight, which really pissed me off.
Я замер в ответственный момент, но мне не дали второго шанса продолжить борьбу, что меня очень разозлило.
Leads to a fight... yelling at me.
( Диктор ) Приводит с ссоре... Прекрати орать на меня.
You don't want to fight for me because you don't want me anymore.
Ты не хочешь бороться за меня потому что, ты больше не хочешь меня.
I been trying forever to fight this thing between you and me, and, uh... just when I think I get there...
Я всегда пытался бороться с этими вещами между тобой и мной и, хм... когда я думаю, что получается...
Gunnar's having a little fight with his girlfriend, so he's bunking with me.
У Гуннара небольшие проблемы с его девушкой, так что он поживет у меня.
You always taught me to fight for what I believe in, to fight to make the world the place I want it to be, and now that I'm putting that into practice, you want me to stop.
Ты вечно учишь меня бороться за то, во что я верю, бороться за то, чтобы сделать мир местом, где я хочу жить, и теперь когда я применила это на практике, ты заставляешь меня остановиться.
You lied to me about having a fight with Junior Rennie, so, yeah, I thought I would check up on maybe what else you lied about.
Ты соврал мне о драке с Младшим Ренни, так что, да, я подумала, что должна проверить, возможно, ты солгал мне о чем-нибудь еще.
My sister's blood is still warm on my chest... and you're asking me to go fight your holy war?
Кровь моей сестры ещё не остыла у меня на груди... а ты просишь меня идти на твою священную войну?
Seriously, you are looking for a fight with me?
Ты правда хочешь со мной биться?
So if fighting for you, the ones that can't fight for themselves, makes me a terrorist, then I guess that's exactly what I am.
Так если борьба за вас, не способных побороться за себя, превращает меня в террориста, тогда я террорист.
I guess I just didn't put up enough fight for chef Ramsay to believe in me.
Я думаю я недостаточно показала себя, Чтобы шеф Рамзи поверил в меня.
Are you also going to apologize for sending the message that I need you to help me fight my battles for me?
Заодно не хочешь извиниться, что дала ему этим понять, что без твоей помощи я не справляюсь?
And what my experience has taught me is, the only thing better than defeating a monster is never having to fight one in the first place.
И как показывает опыт, лучше победы над чудовищем есть только одно : не сражаться вообще.
I don't want you to fight for me.
Я не хочу, чтоб ты заступался за меня.
You gonna give me a fight?
Ты хочешь поругаться?
The people who work with me, the people who fight alongside me, that's my family.
Люди, которые работают со мной, которые сражаются на моей стороне, они моя семья.
We started this fight together, just you and me.
Мы вместе начинали эту битву, только ты и я.
Hey, let me fight!
Эй, пустите меня сражаться!
COLETTE : Yeah, don't fight over me, boys.
Не ссорьтесь из-за меня, мальчики.
The only difference between you and me is I don't lie to myself about who I am or what I'm willing to do to fight for what is right.
Единственная разница между нами, что я не лгу себе, кто я или что я готов сделать, отстаивая то, что правильно.
They did start a fight and he put himself in front of me.
Они начали драку, и он поставил себя передо мной.
Every day is a knife fight in a prison yard, and something tells me you like a good knife fight.
Каждый день - это жестокая поножовщина в тюремном дворе, и что-то мне подсказывает, что ты любишь хорошую драку.