Fine with me Çeviri Rusça
712 parallel translation
That's fine with me.
— Меня это устроит.
If you want to marry me, it's fine with me.
Если хочешь, чтобы мы поженились... я не прошу большего.
That's fine with me.
Я согласен.
Well I don't care, if they hate me, it's fine with me and what I want.
Мне наплевать, если меня ненавидят. Мне это по душе и этого я хочу.
Fine with me.
По мне так отлично.
- Fine with me.
- Хорошо
- It's fine with me.
- Я только за.
That's fine with me.
Я не против.
It's fine with me, but not with the management.
Мне-то ладно, но руководство против.
Fine with me.
Прекрасно.
If we can handle it that way, it's fine with me.
Если таким образом сможем решить это, пусть так и будет.
The boy will be fine with me.
Мальчику со мной будет...
That'd be fine with me
Это я одобряю.
Fine with me. Girls that talk are a pain.
Болтливь * е девчонки - барахло!
Aye, well that's just fine with me then.
Да, хорошо, очень хорошо.
You want me to go, I'll go all alone and fight the Hole in the Wall Gang. Hell, that's fine with me.
Если вы не хотите, я пойду один и буду сражаться с бандой Дырка в стене.
And you want your kids to know that you let me do that, that's fine with me!
И рассказать вашим детям, что вы со мной не пошли, я тоже не против.
Whatever it is that you come up with is fine with me.
Придумывай, что хочешь - я на все согласен.
- Fine with me!
- Всё хорошо со мной!
Ok, fine with me.
Ладно, я согласен. Да, кстати, моя бритва.
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
Everything's fine with me.
У меня всё хорошо.
I say, "Things are fine with me and Joy."
Я говорю : "У нас все прекрасно с Джой".
Having both of them would be fine with me.
Обладать и хозяйкой и служанкой - это было бы очень здорово для меня.
Everything is fine with me
Со мной всё в порядке.
Okay, Hollywood's fine with me.
Хорошо, Голливуд - это мне подходит.
Fine with me.
Для меня все в порядке.
Fine with me, but I heard Hirono's squawking.
Со мной всё в порядке, но Хироно воспротивится.
If we're not too long, it's fine with me.
Если не очень надолго, то я - за.
8 : 00's fine with me.
Как насчет вoсьми? Меня устрoит.
Fine with me, Mr Farnon.
- Я не против, мистер Фарнон.
Well, it's fine with me.
- О, это мне подходит.
- Fine with me!
- Хорошо!
Because from what you told me, it seems like you got locked in an elevator with your fine boss...
Потому что, судя по твоему рассказу, кажется, что ты застряла в лифте со своим красавцем-боссом...
"I wonder if she'd be inclined to drop in at the music hall with me... " one of these fine nights.
"Может она непрочь как-нибудь сходить со мной в варьете... одной замечательной ночью."
- I have a two now. - Oh, fine, thanks. They asked me to stay with them, but I told them I was with you.
- У меня есть два места - прекрасно, спасибо они просили что б я осталась с ними, но я сказала что я с тобой это мило
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
За ту работу которую ты проделал здесь, я считаю нужным сказать, и да простит меня судья, этот город будет в безопастности до завтра.
My mammy sewed it for me with a needle and fine thread.
Моя мама сшила для меня с помощью иглы и тончайшей нити.
You'll be fine as long as you're with me.
¬ сЄ будет в пор € дке, если ты будешь со мной.
Fine, but what's all this got to do with me?
Но хорошо. А я тут при чем в этим всем?
They trained with me, fine boxers.
Всех этих парней сделал боксерами я, и все успешны.
Fine with me.
Это неплохо.
Fine! Do as you like with me!
Впрочем, делайте со мной что хотите.
It's fine with me to be a pig.
Ну и прекрасно, что я свинья.
Either one is fine with me.
Ну, не совсем вместе. Она была на три года старше.
Mister, whatever you say is fine with me.
Мистер, чтобь? вь?
- Sure, fine it's O.K. with me.
- Правильно подумал, я - за.
- Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine.
- Конечно, оставьте меня с этим толстяком.
Okay, fine. Just bear with me, will you?
— Хорошо, подождите.
Well, he's fine being here with me.
Ему просто хорошо здесь со мной.
Is it true, Eugenio, that you're fine being with me?
Правда, Эудженио? Тебе хорошо со мной?