Finish the job Çeviri Rusça
546 parallel translation
No, only I'd like to finish the job I started.
- Нет, просто мне бы хотелось завершить начатую работу.
She was going to, but I didn't finish the job.
Она собиралась дать, но я не закончил работу.
If I starved longer, do they have to try to finish the job?
Если бы я голодал дольше, они бы меня совсем доморили?
What are you here now for, to finish the job?
Зачем ты здесь? Чтобы завершить работу?
You made a good start at the tables, now finish the job.
Ты отлично начала в казино, а теперь заверши работу.
Why don't you finish the job?
Надо закончить дело.
Well, let's finish the job.
Что ж, давай завершим то, что начали.
I would take a gun, I would shoot my way into that house, and finish the job once and for all.
Я бы взял пистолет, проложил путь в этот дом и закончил работу раз и навсегда.
Let him finish the job.
Пусть он закончит работу.
They shave my head carefully till they finish the job.
Они стригут меня, пока не остригают полностью.
They wouldn't be caught dead in Chicago, so we'll finish the job here.
Раз их не поймали в Чикаго, закончим работу здесь.
I could only finish the job here.
Чтоб я мог здесь закончить свою работу.
I must finish the job.
Надо сыграть роль до конца, Николь.
Now we finish the job.
Теперь закончим работу.
- You must admit that this way we'd never finish the job, boss.
Согласитесь, шеф, так мы никогда не закончим!
This is all I need to finish the job.
Это все, что мне надо, дабы закончить работу.
With them you must finish the job you have begun.
С ними ты должна закончить работу, которую начала.
- Finish the job.
Делай свое дело.
Until I finish the job.
- Да. Пока я не закончу свою работу.
Could be Harkonnen coming to finish the job.
Возможно, это Харконнены хотят докончить начатое.
Once you start strangling a cat, you'd better finish the job!
Если начинаешь душить кота, не останавливайся!
Now if you get the hell out of here, we'll finish the job.
А теперь проваливайте, нам нужно закончить работу.
- You want to destroy me. Finish the job.
Вы решили меня уничтожить, это очевидно!
And I waited for whoever it was that was trying to kill me to finish the job. A loaded gun by my side.
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
Finish the job.
Закончи это, в конце концов.
- This time, finish the job.
- В этот раз доведи работу до конца.
I'll dispatch your love and then come back and finish the job.
Я только отправлю на тот свет вашего возлюбленного и вернусь чтобы осчастливить вас.
Ivan'll finish the job.
Пусть лучше Иван его прикончит.
But we got to finish the job.
Надо довести дело до конца.
The curious thing is you don't finish the job.
Забавно то что вы не закончили начатое.
Hired to finish the job if you fail.
На тот случай, если ты потерпишь неудачу.
Finish the job, James!
- Закончи работу!
The next time, I finish the job. I...
В следующий раз я доведу дело до конца.
Well, there are two dead men here who strongly suggest you go finish the job.
Но все-таки я настаиваю на том, чтобы вы закончили начатое дело.
You'll finish the job, yes?
Закончите дело, да?
Finish the job.
Покончите с этим.
Our forces can come in and finish the job.
Наши силы смогут вернуться и закончить работу.
And to finish the job, all the Zorg oldies but goldies.
И в завершении, все мои старые, но полезные штучки.
Do you want me to wheel in there and finish the job myself?
Что вы хотите? Чтобы перейти на тележку и сделать работу самостоятельно?
Major Sharpe. You are entirely at liberty to finish the job that you started.
Майор Шарп, вы полностью вольны закончить начатую работу.
Our fleets will finish the job.
- А флотилии завершат начатое нами.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается : мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
I swore I'd never give it another chance to finish the job.
Я поклялся никогда больше не дать ему шанса закончить эту работу.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
I'll see you back at the ranch after I finish a job.
как я закончу свое дело.
We have to finish this job quickly, as the Hong Kong Police are investigating.
Ќам надо закончить это дело как можно быстрее, так как за дело вз € лась полици € √ онконга.
Until the job's finish.
Пока все не сделаем.
Take him to the hospital with the car, I'll finish your job.
Отвези его на машине в больницу, я закончу твою работу.
I had to finish a job for the science master.
Надо было закончить работу для учителя физики. Правда, надо было закончить.
And it was my job and also my financial burden to pick up the pieces and finish the movie.
Собрать те куски и закончить фильм - это было моей работой и финансовым бременем.
The job's gone bad, but I think I can finish it.
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
finish them 17
the job 92
the job is yours 18
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
finish 98
finished 495
finish him 119
the job 92
the job is yours 18
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
finish 98
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish up 45
finish me off 18
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish your drink 23
finish this 32
finish up 45
finish me off 18
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish your drink 23
finish this 32