Fire me Çeviri Rusça
2,078 parallel translation
You can't fire me if you're not running.
ты больше не кандидат.
Please - - please don't fire me.
ѕрошу, не увольн € йте мен €.
You did fire me, buddy.
Ты сам меня уводил, друг.
Fire me iffen you dare.
Уволь меня если посмеешь.
He's gonna fire me.
Он меня уволит.
What is it, Roger, you gonna fire me again?
Что такое, Роджер, хочешь уволить меня ещё раз.
The other day they asked me to take Stan's originals down to the printer, and I thought all I have to do is throw these in the trash and they'll fire me or at least they'd yell at me and I could cry enough and quit.
Пару дней назад меня попросили отксерить подлинники Стэна, и я подумала, что стоит мне выбросить их в мусорку, и меня сразу уволят или хотя бы накричат, а я заплачу и уволюсь.
And then I realized they'll never fire me.
Но потом я поняла, что меня никогда не уволят.
Fire me?
Уволишь меня?
Did you tell Leo to fire me?
Это ты посоветовал Лео уволить меня?
If I am wrong, if I'm wrong, you fire me.
Если я неправ - уволь меня.
And then Regina will have cause and she will fire me, and then you know what she'll do?
И у Регины появится повод меня уволить, и знаешь, что она сделает?
What's he gonna do, fire me?
И что он сделает? Уволит меня?
Got a problem with that, fire me.
Если тебя это не устраивает, уволь меня.
My client will fire me, I'll be out of a job, and so will you.
Мой клиент уволит меня, я останусь без работы, так же как и ты.
He's just being sensitive. He wasn't so sensitive he couldn't fire me.
Если бы был таким чувствтительным не уволил бы меня
You think he could fire me? No.
Думаешь, он может уволить меня?
He's not going to fire me.
Погоди. Тебя уволили? Нет.
I thought you were about to fire me.
Я думала, вы готовы меня уволить.
If she tries to fire me, you walk and vice versa.
Если она попытается уволить меня, ты уходишь, и наоборот.
You don't have to fire me.
Не надо меня увольнять.
You know, your dad would fire me on the spot.
Знаешь, а вот твой отец меня бы прям сразу уволил.
You don't even want to fire me.
Ты даже не хочешь меня уволить.
- Fire me.
- Увольнять меня.
But you and I both know you were gonna fire me the other day, don't we?
Возможно. Но мы оба знаем, что еще вчера ты собирался уволить меня, не так ли?
Excuse me, but, um, I really think we're playing with fire here now, Sam.
Ты, конечно, прости, но мне правда кажется, что сейчас мы играем с огнем, Сэм.
They just won't let me go, you know, and I'm... # day after day # # you know it ain't right # # slow as a glass, you're slipping away # # you're flood and fire #
Мне не дает покоя и я... День 18-ый
Not very clever. " You can't shoot me, I'm on fire!
"Ты нас не убьёшь, я сама себя сожгу".
You're the one who saved me and Melissa from the fire.
Ты спас меня и Мелиссу из огня.
You told me to get out right before the fire started.
Вы сказали мне, что надо уходить, прямо перед тем, как начался пожар.
A woman came to see me, someone I saw at the boat yard fire 16 years ago.
Ко мне приходила женщина, та, которую я видела на пожаре 16 лет назад.
Please just take me to the fire.
Пожалуйста отнеси меня к огню.
For landing a new job when I fire you for not getting me out of the meeting with Dean Haley.
Поиска новой работы, когда я уволю тебя за то, что ты не смог отмазать меня от встречи с деканом.
Well, you'll have plenty of time to tell me. It takes forever to get to Fire Island.
У тебя будет куча времени чтобы рассказать мне до Огненной Отмели будем добираться целую вечность.
Why did you fire me?
Почему вы уволили меня?
Mr. Gold agreed to support me in this race, but I didn't know that that meant he was going to set a fire.
Мистер Голд согласился поддержать мою выборную компанию, но я не знала, что это означало что он устроит поджог.
You can't fire me. True.
Вы не можете уволить меня.
Tell me, Ygritte, why do you want us to build a big fire?
Скажи-ка мне, Игритт, почему ты хочешь, чтобы мы развели большой костер?
You saw me step into the fire.
как я вошла в огонь.
That I neither feel how she should be loved nor know how she should be worthy is the opinion that fire cannot melt out of me :
А вот я так не чувствую, как ее можно любить, и не знаю, достойна ли она любви. Таково мое мнение, и его из меня огнем не выжечь :
Okay, "fire safety guy asked me the other day," and this is your voice... " do I smoke in bed?
На днях пожарник спросил меня тут говорите своим голосом...
It was me. I set the fire.
Это была я, кто поджег дом.
It's how Eben had enough power to subdue me and kill all those witches at the boatyard at the fire.
Поэтому у Эбена хватило сил, чтобы одолеть меня и убить всех тех ведьм на пожаре в лодочном порту.
And he's telling me information that he had that Rodriguez had... blown his brains out on stage, or set himself on fire and killed himself.
И говорит, что по его данным, Родригез... вышиб себе мозги на сцене или поджог себя и сгорел насмерть.
♪ My friends, they get me higher and higher ♪ ♪ They're killing me with friendly fire ♪ ♪ We meet beneath the cactus tree ♪
Осельтамивир.
I was all set to propose and everything, and then she saw me talking to my female neighbor, talking, and that crazy girl set my clothes on fire.
Я был готов сделать ей предложение, но она увидела, как я говорил с соседкой, и эта сумасшедшая подожгла мою одежду.
this fire rose up inside of me... I thought I can find us a way out.
Но потом во мне что-то вспыхнуло, и я решил, что обязательно найду выход.
We've decided to fire the campaign manager--me.
Мы решили уволить главу штаба - меня.
I have here a letter from the leading British manufacturer of fire-extinguishers, telling me that they have been forbidden by the War Office to sell fire-extinguishers to anyone but to the War Office direct.
- И у меня есть письмо от крупнейшего производителя огнетушителей в Британии, в котором говорится, что военное министерство запрещает им продавать огнетушители кому-то, кроме самого министерства.
- So unless the building is literally on fire, none of you are to call me.
- Так что, если здание выражаясь литературно не загорится, никто из вас не должен мне звонить.
- She told me to fire you.
- Меня это не утешает.