English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / For revenge

For revenge Çeviri Rusça

1,028 parallel translation
And he acted mighty mean when he heard it. My wife was there, and she's frightened he's coming for revenge.
И когда он это усльIшал, то бьIл настроен очень серьезно... там бьIла моя жена и она испугалась, что он отомстит ей.
Do you think he will be going for revenge again?
Ты думаешь, он снова попытается отомстить?
To us, killing is murder, even for revenge.
Для нас убийство является убийством, даже если оно из мести.
Doubtlessly, but it is an abominable crime to call upon the powers of hell for revenge.
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести.
For revenge...
Ради мести...
Looks like you're eager for revenge.
Похоже, ты жаждешь мщения.
Are you here for revenge?
Ты здесь ради мести?
I haven't involved you in my bid for revenge
Поэтому я не впутываю тебя в мои планы мести.
When he's a man, he'll come for revenge.
Когда он станет мужчиной, он будет мстить
After ten years his lust for revenge must have cooled off.
За десять лет жажда мести должна была уже угаснуть.
I strive for revenge, and that type from Turin shall soon find his grave
Я жажду мести, И туринца ждёт могила,
I can only say my need for revenge has been satisfied.
Могу только сказать, что сполна удовлетворил желание отомстить.
Well, money, a woman, maybe a desire for revenge, let my boss be overrun by a car, that I can understand.
Ну, деньги, баба, ну, там, месть, чтоб начальника машиной переехало, это туда-сюда.
It's because of my persistence for revenge in the last 15 years
А потому, что я жажду отомстить последние 15 лет.
On the inside of every wolf, there's a scared little punk looking for revenge.
Под волчьей шкурой каждого скрывается маленький оборванец жаждущий мести.
I didn't sleep all night, longing for revenge.
Я не спал всю ночь! Я хотел вам отомстить.
- For revenge against Nekron.
Чтобы отомстить Некрону.
If it were not for revenge she wouldn't have hung on to your wife
Если бы это была не месть, она бы не прицепилась к вашей жене.
Our land raises warriors not for revenge, but for defense.
Ну, коль мир зависит от ромейского владыки, к нему и пойдем.
One is too poor, too weak for my revenge.
Одной для мести мало!
Had all his hairs been lives, my great revenge had stomach for them all.
Будь каждый волос Касьо целой жизнью - Месть пожрала бы все!
We'll take revenge for everything.
С кем это он? - Мы... отомстим за всё.
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Make up for lost time, revenge me.
Возмести мне потерянное время, отомсти мне.
Let our children do not revenge for our sins.
Пусть дети не отвечают за наши грехи.
When I accidentally found out our clan was framed for bribery by some officials, we decided to take revenge in order to clear our name.
Но у нас есть доказательства его невиновности. Мы спасаемся бегством... убив чиновника, несправедливо осудившего нашего отца.
And now he wants revenge for a non-existent loss.
И теперь хочет отомстить за несуществующую потерю.
I have no desire for revenge
Мне чужда мстительность.
I put her off when she came looking for work, so she's given me these presents to take revenge.
Так как однажды она пришла ко мне в офис в поисках работы, а я её отшил, она сделала мне такой подарок.
Yoko, today will be the day I get my revenge for Michiyo's death.
Йоко, сегодня день, когда я отомщу за смерть Мичийо.
Revenge is for suckers.
Месть ради подонков.
I'll take revenge for you
Я отомщу за тебя.
It will look like a revenge for the murder in the Metro.
Они решат, что это месть за убийство в метро.
Revenge for losing that bloody receipt book.
Это месть за то, что я потерял эту чертову учетную книгу.
If only that American dick knew he's paving the way for my revenge!
- Если б только этот американский кретин, знал, что служит орудием мести.
I want revenge for his death.
Я хочу отомстить за него.
We also want revenge for a friend.
Мы тоже хотим отомстить за товарища.
Either I'll take revenge for this or I'll give up my profession.
Либо я за это отомщу, либо больше не буду детективом.
For some kind of revenge?
И за что мстишь?
I will be able to take revenge for Maitre Rocher.
Я сумею отомстить за мэтра Роше.
My son will seek revenge for me...
Мой сын отомстит за меня.
My son will seek revenge for me...
Мой сын отмстит за меня!
She said that her son would seek revenge for her
Она сказала, что её сын отомстит за неё
When her son is born he will seek revenge for you
Когда её сын родится, он отомстит за тебя.
I'm giving you the final revenge, Milord for this terrible thing I've done to you and your family.
Вы будете отомщены, милорд, за эту подлость... которую я совершил по отношению к вам и вашей семье.
It's his revenge for those arguments he lost.
Это - его месть за те споры, которые он проиграл.
That's his revenge for having to tear his directive.
Он отомстил за свое распоряжение.
Desire for power and a sense of revenge.
Желания власти и чувства мести.
What he wanted was revenge. And right before he was introduced, he'd gotten ready for it.
Он хотел отомстить и хорошенько подготовил свою месть.
You're too late for your revenge.
Вы опоздали со своей местью.
The best revenge is for you to survive.
Лучшая месть сейчс для вас - выжить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]