Frederick Çeviri Rusça
670 parallel translation
That one's Frederick's.
Эта - от Федерика. Пропал без вести в море.
- After Frederick the Great of Prussia.
- В честь Фридриха Великого, короля Пруссии.
"By decree of Pope Innocent III... " the town of Assisi shall enlist all men and means of war... " in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
" По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
- Mr Frederick Ayrton to see you, milord.
- К вам мистер Фредерик Айртон, милорд.
I'm Frederick Beale Senior.
Я - Фредерик Биэл Старший.
Oh wait a minute, you probably know him as Frederick don't you?
А, стойте, стойте, наверное, вы его всегда звали Федерико, а не Фредди?
Ah Frederick, yeah sure.
А, Федерико... да... да...
In the family we call him Frederick the great.
Мы его прозвали "Фридрих Великий".
Splendid, Frederick.
Прекрасно, Фредерик!
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick!
Его Королевское Высочество, наследный принц Гапник!
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Who was Frederick of Austenburg?
Кем был Фредерик из Ауштенбурга?
Frederick had never adopted the 1 852 Treaty of London.
Фридрих никогда не согласился с Лондонским договором 1852 года.
I am Commander Frederick Mohr of the Imperial German Army.
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
Unfortunately, her secret agreement with King Charles was discovered by King Giblino Frederick who chased us off Palermo just when I was about to become a great lady...
Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. Но король гвельфов спас нас от нищеты.
My name is Frederick.
Меня зовут Фредерик.
Later on, Frederick would chide me about it.
Позже, Фредерик даже бранил меня за это.
Directed by Frederick Wiseman
Режиссёр Фредерик Вайсман
Frederick.
Фредерик.
It isn't. It's Frederick Fronkonsteen.
Потому что Фредерик Франкостин.
I am Dr Frederick Fronkonsteen, newly arrived from America.
Я д-р Фредерик Франкостин. Недавно прибыл из Америки.
Oh, Frederick.
О, Фредерик!
Oh, Frederick...
О, Фредерик...
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
The Colonel's speech declared the King's satisfaction with the conduct of the Regiment at the Battle of Audorf and with Corporal Barry's bravery in rescuing Captain Potzdorf which was to be rewarded with the sum of two frederick d'or.
В речи полковника говорилось об удовлетворении короля тем как полк показал себя при битве у Аудорфа и храбростью капрала Барри, спасшего капитана Потсдорфа которая вознаграждалась двумя золотыми фредериками.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe.
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
You owe 15,500 frederick d'or.
Ваш долг - 15,500 золотых.
Your Grace owes me 15,500 frederick d'or which I have honorably won.
Ваша светлость должны мне 15,500 золотых фредериков которые я честно выиграл.
If you come willingly I'm to give you this purse on behalf of the Prince of Tübingen containing 2,000 frederick d'or.
Если вы поедете добровольно я передам вам этот кошелёк от им принца Тюбингенского. В нём две тысячи золотых.
Come on, Frederick.
Ладно. Пойдем, Фредерик.
- Got that into thy head, Frederick?
- Твердо уяснил, Фредерик Диммок?
I'm looking for Mr. Frederick Treves.
Я ищу мистера Фредерика Тривса.
My name is Frederick Treves and I'm the surgeon here at the London Hospital.
Меня зовут Фредерик Тривс. Я - хирург при Лондонском госпитале.
And here is Frederick's mother.
А это - матушка Фредерика.
Come on, Frederick, We must hurry.
Пошли, Фредерико, мы должны торопиться.
"Yabba dabba doo." Frederick flintstone said that. So what?
"Ябба Дабба Ду" - слова Фреда Флинстоуна.
Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing.
Сообщают об исчезновении Фредерика Кайнцига, которого на протяжении 1 0 лет называли "Банкиром Господа".
- I'm Dr. Frederick Chilton.
- Я - доктор Фредерик Чилтон.
But I'm inclined to believe that you, Alfred Trotsky, and you, Frederick Aloysius Lenin, were led astray.
что вы, "Альфред Троцкий",.. и вы, "Фредерик Алоизий Ленин", просто заблуждались.
It's Frederick.
Фредерик у телефона.
They'll be here by sunset under a Captain Frederick son.
Придут к закату во главе с капитаном Фредриксоном.
Frederick Field must be ahead.
Аэродром "Фредерик" у нас впереди.
Christian, Frederick, Wolfgang, Anna, Babs, Susanne and Walter.
Кристиан, Фредерик, Вольфганг, Анна, Бэбс, Сюзанна и Вальтер.
Oh, by the way, what time tomorrow are Frederick and Lilith flying in?
Кстати, во сколько завтра прилетают Фредерик и Лилит?
Okay, you tell Frederick I said bravo.
Скажи Фредерику, что я сказал "Браво".
I place you among the greatest. Frédérick Lemaître, Sarah Bernhardt, my father, Zacconi, Chaliapin.
Я ставлю вас в один ряд с самыми великими актёрами Фредерик Леметр, Сара Бернар, мой отец Заккони, Шаляпин.
Frederick!
Фредерик!
They're calling it Hurricane Frederick.
Ураган назван "Фредерик"
FREDERICK FIELD, MARYLAND
Аэродром "Фредерик", Мэриленд