Gig Çeviri Rusça
1,972 parallel translation
Look, if you guys work this gig for me for six hours, we'll call it even.
Смотрите, если вы, ребята, поработаете на этом мероприятии на меня шесть часов, мы назовем это справедливым.
Listen, acting isn't the only gig I got because of my looks and my capacity to make believe.
Актерство - не единственное, что я могу, используя свою внешность и способность вызвать доверие
You know I want to be a photographer, and I would love to know that my first professional gig was for you, so I was thinking that I could take the pictures at your wedding.
Ты же знаешь, что я хочу стать фотографом, и мне было бы приятно знать, что моя первая профессиональная работа была для тебя, так вот, я тут подумал, что мог бы фотографировать вашу свадьбу.
- How was the gig? - It was wonderful.
Все замечательно, замечательно.
When's our next gig?
Когда выступаем?
They say the punishment's supposed to fit the crime, but this community service gig, is like the ninth circle of Hell.
Они говорят, что наказание должно соответствовать преступлению, но эти общественные работы, подобны девятому кругу Ада.
I knew I had to back out of that gig.
Я понял, что мне надо отказаться от этой работы.
If you don't want the gig...
Если вам не нужна эта работа...
To get the gig, a call girl... Sorry, "call woman" needs a combination of skills that I find useful / entertaining for the remaining 57 minutes of the hour I pay for.
Чтобы получить работу, девушке по вызову.... простите, женщине по вызову... нужно сочетать навыки, которые я считаю полезными / развлекательными в те 57 минут, оставшиеся от часа, за который я плачу.
♫ I've played every kind of gig there is to play now
# I've played every kind of gig there is to play now
I had a gig at a place called The Sewer, right out by the Detroit River, and then we got a record deal from Clarence Avant, so that's how it started.
У меня было выступление в месте под названием The Sewer ( Сточная труба ), прямо у реки Детройт, а потом мы подписали контракт на запись с Клэренсом Авантом, так все и началось.
- I got a work gig.
- работка наметилась
- What kind of a gig?
- какая еще работка?
- A wolf gig.
- волчья волчья?
- A wolf gig? - Some people from Bulgaria.
- да там какие-то болгары.
And that was only because of his side gig as the Bay Harbor Butcher.
И только потому что подрабатывал мясником из Бей-Харбор.
Maybe you're too soft for this gig.
Может ты слишком мягка для этой работы.
First-time band members, it's your first gig... you gotta do IHOP.
Для начала члены клуба Вы должны сделать IHOP
I'm serious, I could get you seen for that White House gig.
Я серьезно, я могу тебе устроить эту работу в Белом Доме
No no, the gig ended.
Нет нет, шоу закончилось.
I got a solo gig at this thing called Treads Threads and, um, I need to practice for that.
У меня сольное выступление на "Модных трендах", и мне нужно подготовиться к нему.
Using a mail room gig to send baking soda as an anthrax attack?
Воспользовался почтой, отправив соду, будто сибирскую язву?
Tough gig, you brought it home.
Убедила их своим внушительным выступлением.
Isn't that gig reserved for uniforms or retirees?
У этой работы есть какая-нибудь униформа, пенсионные отчисления?
It's a 24-7 gig.
Это круглосуточная работа.
We are gonna rock that gig at the senior center tomorrow.
Мы должны показать такой же класс в доме престарелых завтра
We got this gig tonight at St. Vitus.
Сегодня вечером у нас выступление.
But your kid told Deke he got a gig at the, uh, the Philharmonic.
Но твой парень сказал Дику, что у него будет большое событие в Филармонии.
When the summer ends, people move on to the next gig.
Когда лето заканчивается, люди уходят на другую работу.
Well, I don't know what that is, but if you're looking for a gig, I might know of a place.
Ну, я не знаю, что это, но, если ты ищешь кабриолет, я знаю, где его найти.
But it's okay, because the band found another gig, and I told them to go without us.
Но все в порядке, потому что группа нашла еще один концерт, и я сказала им, чтобы они шли без нас.
Just think of it as a display of gratitude for Jerry getting you this gig.
Подумать только, как проявить благодарность Джерри за получение вами этого концерта.
That kills our story, because if she takes the gig, then she can't run.
Это погубит наш материал, если она заглотит наживку, она не сможет баллотироваться. - Что верно, то верно, Расс.
What's the gig?
Какой концерт?
What's the gig?
Что за работа? Я готов.
This is a 24 / 7 kind of gig.
Эта круглосуточная работа 7 дней в неделю.
Picked yourself up off the ground, rebuilt your miserable life, little shoe store gig on the side... it's just neato, super-duper.
Поднялась после падения, заново начала свою жалкую жизнь, и заодно ещё обувной магазинчик... всё клёво, супер-пупер.
You just concentrate on getting the gig.
А ты сконцентрируйся на поиске работы.
Good for her, getting this gig.
Хорошо, что она помогает в этом спектакле.
Let's go, kid, you want the big gig? Let's see it.
Давай, хочешь крупное шоу?
It's an easy gig.
Это будет не сложный концерт
I lined up a gig with a catering service for the Graysons'New Year's thing.
Просто я задействована в сфере обслуживания по организации мероприпятия по случаю Нового Года у Грэйсонов.
How was the gig?
- Как прошел концерт?
It has been a tumultuous day, just between emotions and fighting and anger, and all I want to do is get to the gig and play a show.
Это был безумный день Весь в эмоциях, ругани и гневе И всё, чего я хочу, это сесть за инструменты и отыграть шоу
We'll take you to an Adele gig.
Мы сводим вас на концерт Адель.
- Yeah, she's tough. But I wouldn't have gotten that chorus gig in the revival of
Но я бы не добился успеха в постановке
My band played its first gig at the avalon.
У нашей группы был первый концерт.
Yeah, sorry, Mr. Nightshade, gig's canceled.
Ага, мне жаль, мистер Кошмарный, но вечеринка отменяется.
I think if you did, you'd quit the babysitting gig.
Думаю, будь они у тебя, ты бы вышла из нянебизнеса.
Well, maybe I'm doing this babysitting gig to throw off the authorities.
Ну, может я в нянебизнесе специально, для отвода глаз?
Oh, it's not my gig.
Не могу знать.