Grandkids Çeviri Rusça
373 parallel translation
I always hoped to see you well-fixed have me a crop of grandkids to fuss around with.
Я всегда надеялась, что ты хорошо устроишься подаришь мне внуков, которые будут бегать вокруг.
I will probably be making cheeseburgers for your grandkids.
Я даже твоим внукам буду готовить чизбургеры.
She misses her grandkids.
Она скучает по внукам.
He's got grandkids just like you.
У него много внуков, таких, как вы.
The old couple weren't screwed up, and neither were their kids or their grandkids.
Прожилая пара не ссорилась, как и их дети и внуки.
We better give her some grandkids soon so I can get her off my back.
Надо наделать ей внуков, иначе она от меня не отвяжется.
I'll never see my grandkids again.
Я больше никогда не увижу внуков.
My daughter, Ruth her stupid husband, Frank and my grandkids.
Это моя дочь, Руфь её придурочный муж, Фрэнк мои внучата.
Maybe someday it'll be some funny story we tell our grandkids, the time Grandpa broke up with Grandma.
Может однажды мы расскажем эту весёлую историю нашим внукам о том, как дедушка порвал с бабушкой.
Of course, gotta have a kid soon, or else I won't live long enough to see my own grandkids.
Конечно, мне нужно завести их в скором времени, иначе я не доживу до внуков.
When you tell this story to your grandkids, leave this part out.
Когда у тебя появятся внуки, опусти этот эпизод.
Grandkids.
Внуки.
We got grandkids.
У нас есть внуки.
Who wants to think about blitzes when you're holding your grandkids?
Что думать о контратаках, когда у тебя уже внуки на коленях?
- Playing with grandkids.
- Играть с внуками.
We want you to live long and wear your sparklers to your grandkids'graduations.
Мы хотим чтобы ты жила долго, и.. .. одевала свои побрекушки на выпускные вечера своих внуков.
Something to tell the grandkids.
Будeт о чeм рассказать внукам.
When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal.
Знаете, когда общаешься с людьми,... знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни,... получить тройку по биологии - не такая большая премудрость.
Terry and her husband are trying again, but... speaking of grandkids
Терри с мужем снова пытаются, но вот... - Кстати, о детях.
I never threatened a two-star general by kidnapping his grandkids.
Я не угрожал генерал-майору похищением его внучек.
Five grandkids, 60 percent inheritance tax.
Пять внуков, 60 процентов налога на наследство.
His kids, his grandkids, his legacy.
Его дети, его внуки, его наследие.
All I ever wanted was to carve out a little piece, enjoy some grandkids.
Я всегда мечтал только о том, как урвать кусок да с внуками повозиться.
Lucky for me, those last years I was in the can, my kid brother Billy took care of Patty and the grandkids.
Мне повезло, когда я досиживал за решеткой. О внуках и ПЭтти заботился мой младший брат БИлли.
I'm not raising any flipper grandkids.
Я не собираюсь растить внуков-уродцев.
They have grandkids.
У них есть внуки.
My parents moved to Picon two months ago... to be closer to my sisters and their families... and their grandkids and- -
Мои родители переехали на Пайкон два месяца назад, чтобы быть ближе к моим сёстрам и их семьям, и их внукам, и...
When this is gone I'm gonna start in on the grandkids'macaroni.
... Я начну с макарон для внуков
How about your grandkids?
А как Ваши внуки?
That move there, that's why you're not getting any grandkids.
Из-за этого па у тебя не будет внуков.
- There's no "fine" with grandkids.
- С внуками "нормально" не бывает.
When the oil runs out, and it will soon, our grandkids will be using propane or chow shit, you'll see. And when it runs out you'll see them turn these places into hotels and theme parks.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Our job isn't to make sure he can bounce his grandkids on his lap. Our job is to get him healthy enough to go back to death row.
Наша работа не в том, чтобы убедиться что он сможет подержать своих внуков на коленях, наша работа — поправить его здоровье настолько, чтобы он смог вернуться в тюрьму.
Name's Bonzu Pipinpadaloxicopolis, the Third, and these are my grandkids.
- Зовут меня Бонзу Питерподу Аксакополис третий, а это мои внуки.
It's, like, another story to tell my grandkids.
Будет потом что внукам рассказать.
I'm glad you've got no influence over our grandkids!
Хорошо, что у вас нет влияния на наших внуков!
They're gonna get grandkids out of him. I'm just their dirty little fucking secret.
А меня следует прятать ото всех.
Something to tell the grandkids.
Будет что рассказать внукам.
Oh, I think it'll be someone else's grandkids now.
Думаю, теперь это будут не мои внуки.
Let's just say I'm worried about my grandkids.
Просто скажем, я волнуюсь о своих внуках.
One of them is money and in our country we don't worry about money, we just borrow it from our kids and our grandkids and accumulating a debt.
Одна из них - это деньги и мы не беспокоимся о деньгах, мы просто занимаем их у наших детей и наших внуков и накопляем долг.
But the other two things we can't borrow from our kids and our grandkids, and that's time and energy.
Но другие вещи мы не можем занять у наших детей и у наших внуков - это время и энергия.
If I perused it, I could give you his grandkids in alphabetical order five years later.
Если я прочту некролог внимательно, я бы перечислила тебе его внуков в алфавитном порядке и через пять лет.
Besides, that cracker box won't seem so bad when our grandkids come to visit.
Кроме того, наша лачуга не покажется такой уж плохой, когда внуки приедут нас навестить.
- It better not be... because I don't want no... grandkids.
- Лучше бы не было... потому что я не хочу... внуков.
Why don't you want me to have your grandkids?
Почему вы не хотите, чтобы у меня были ваши внуки?
Do you want to have my grandkids?
Тебе нужны мои внуки?
I want you to want me to want to have your grandkids.
Я хотела, чтобы вы хотели, чтобы я хотела родить вам внуков.
Robin, it's not that I don't want grandkids.
Робин, неправда, что я не хочу внуков.
What's all this about grandkids, man? You using the rubbers I gave you? I ain't ready to be a granddaddy, all right?
¬ се? " еперь можно поесть.
My grandkids.
Мои внуки!
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
granddad 239
granddaughter 53
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26
grand each 18
granddaughter 53
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26
grand each 18