English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Grandparents

Grandparents Çeviri Rusça

841 parallel translation
I'm writing a letter to Grandparents.
Я пишу письмо бабушке и дедушке.
To make room for your grandparents.
Чтобы освободить комнату для твоих бабушки с дедушкой.
These are your grandparents.
Это твои бабушка с дедушкой.
Some grandparents seem to like their grandchildren more than their children.
Мне кажется, некоторые любят своих внуков больше, чем детей.
At Christmas, to see my grandparents
- На Рождество проездом в Луканию.
You know I never had any grandparents?
А у меня никогда не было бабушек и дедушек.
I have three grandparents
- У меня их три.
That nobody should be trousted except parents and grandparents
В этом мире можно верить только своим родителям и родственникам.
So many grandparents and forefathers passed away and I alone left behind.
Один тополь от дедов и прадедов остался. Что же это? Прошу Тебя.
Who is going to the station with Francois to fetch his grandparents?
- Кто поедет с Франсуа на станцию забрать моих родителей?
So your grandparents are coming soon?
- Так твои старики скоро приедут?
At first, I thought they wanted me for some kind of sex thing, but they've turned out to be like real grandparents.
А я им как родная дочь, которой у них никогда не было.
Maybe my grandparents... or rather my grandmother.
Может быть... у бабушки.
I'd like the parents and the grandparents.
Пусть рядом встанут родители и дедушки-бабушки.
I loved my grandparents much more.
Гораздо сильнее я любил своих дедушку и бабушку.
This is the kind of thing her parents should be doing, not her grandparents.
Это такая вещь, которую должны делать родители, а не её бабушка с дедушкой.
Our grandparents did, in the days of the first conquest.
Наши деды видели во время первого завоевания.
When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
"I hereby declare I am not Jewish... and to the best of my knowledge... my parents or grandparents are not Jewish."
"Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я не еврей и что, насколько мне известно, ни мои родители, ни их родители не евреи."
Look, I've come for you to your grandparents'just to do a favor for your father.
Слушай, я забрал тебя у бабушки с дедом только из уважения к твоему отцу.
Near Rome, or closer to the grandparents'house?
Ближе к Риму или к дому бабки с дедом?
The other grandparents.
Надеюсь, не зря...
But what have you done, so that your grandparents can't keep you anymore?
Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть? Я?
Hey, you promised you wouldn't take me to my grandparents'house anymore.
Эй, ты же обещал, что больше не повезёшь меня в дом дедушки.
Our younger brothers and sisters, that summer, are in the Dordogne staying with our grandparents.
Наши братья и сёстры были этим летом в Дордони.
They're grandparents now.
Они уже дедушка и бабушка.
My grandparents are dead!
Мои дедушка и бабушка умерли!
My grandparents have sex more than we do.
Мои старики занимались сексом больше чем мы!
My great grandparents were insurgents in 1 863.
Мой прадед в 63-м участвовал в восстании... Другой тоже...
To my grandparents'.
Еду в Дордонь, к дедушке и бабушкой.
She just took off to her grandparents'.
И тут вдруг она помчалась к дедушке с бабушкой.
And she talks with respect to my grandparents.
А она говорит "вы" своим родителям.
- He was visitin'his grandparents.
- Навещал дедушку с бабушкой.
My grandparents raised me.
Я вырос с дедушкой и бабушкой.
Grandparents?
- Бабушка с дедушкой?
From grifter parents and grandparents.
И родители их, и бабушки с дедушками - аферисты.
I visit my grandparents, they're eating big brisket sandwiches.
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой.
OUR GRANDPARENTS AND EVERYONE DIED IN THE WAR.
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек. Все они погибли во время войны.
Well, he goes to his next of kin. His grandparents.
Ну, его передают дедушке и бабушке.
I wish my grandparents did that. They always send me clothes.
Жаль, мои бабушка с дедушкой всегда присылают мне одежду.
One of his grandparents died last month, but he can't remember which. "
Кто-то из его стариков умер в прошлом месяце, но он не помнит точно, кто именно ".
Maybe hell is... having to listen to your grandparents breath through their nose when they're eating a sandwich.
Может, ад - - это... необходимость слушать бабулино-дедулино дыхание, когда те кушают бутерброд.
My grandparents used to tell me stories about that too.
Его родители тоже рассказывали.
And the firs thing he made was cleaning some weapons that belonged to their grandparents.
" первым делом он прин € лс € за чистку доспехов, которые принадлежали его предкам.
" Bill, I only wish your grandparents were still alive.
" Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы
I wish to God your grandparents could see their grandson on stage, using his given surname performing the'suck the own cock bit, plus the'pussy eating'sketch. "
Как бы я хотела, чтобы они видели своего внучка на сцене под их фамилией и ты читал бы свою шутку про "пососи свой хуй", а за ней скетч про "вылижи пизду"
We're ready to be just grandparents.
Мы теперь можем быть лишь дедушкой и бабушкой.
When I was a little girl, we used to drive up to my grandparents'every Christmas.
Привет.
After that we'll go to sea, together, OK? I'm going back to the grandparents?
А после этого мы поедем на море, вместе, согласен?
I'll be going back with the grandparents?
А меня опять к бабке с дедом?
One month no parties, fourteen days no cinema and pentecost with your grandparents. About my birthday...
Никаких вечеринок, никакого кино, и на троицу к дедушке и Жильберте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]