Groundhog Çeviri Rusça
117 parallel translation
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Let's try the groundhog trap.
Привяжу к ружью веревку. Я так охочусь на сурков.
I hibernate like a groundhog.
Сейчас я в спячке - как сурок.
Exercises? You mean practising to milk a groundhog with my toes?
Упражнения? "Доить сурка пальцами ног"?
Tomorrow's Groundhog Day.
Потому, что завтра День Сурка.
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest Groundhog Festival.
И я отправляюсь в Панксатони на старейший в нашей стране Фестиваль Сурка.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter.
Согласно поверью, если завтра 2 февраля... сурок проснется и увидит свою тень, нас ждет еще 6 недель зимы.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
What's wrong with the Groundhog Festival?
Чем тебе не нравится День Сурка?
Someone will see me interview a groundhog and think I have no future.
Увидев, как я беру интервью у сурка, кто-нибудь подумает, что у меня нет будущего.
Look in the mirror and see how you look when you do that groundhog thing.
Посмотри в зеркало, как ты изображаешь сурка.
It's Groundhog Day!
Сегодня День Сурка!
- Off to see the groundhog?
- Идете смотреть на сурка?
Who told you? It's groundhog time.
Кто тебе сказал?
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsutawney, PA and stated in groundhog-ese "I definitely see a shadow."
Сегодня 2 февраля, в 7 часов 20 минут и 30 секунд утра Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но, без особого желания вылез в городе Панксатони, штат Пенсильвания и заявил... "Я, определенно, вижу тень."
Going to the groundhog dinner?
Ты не идешь на праздничный ужин?
No, I had groundhog for lunch.
Нет, сурок у меня был на обед.
Off to see the groundhog?
Идете смотреть на сурка?
It's Groundhog Day.
Сегодня День Сурка.
It's groundhog time.
Сейчас вылезет сурок.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's about to tell us how much more winter to expect.
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика среди сурков Панксатонского Фила который расскажет нам, когда же кончится зима.
Like the groundhog Phil?
Тезка нашего сурка?
Like the groundhog Phil.
Тезка вашего сурка.
You see the groundhog this morning?
Видели сегодня утром сурка?
- Groundhog who, as legend has it, can predict an early spring,
Согласно поверью, сурок умеет предсказывать раннюю весну.
To the groundhog!
За сурка!
There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow.
Зима просто не может кончиться до тех пор пока этот сурок будет видеть свою тень.
Why would anybody steal a groundhog?
Кто мог похитить этого сурка?
If you got to shoot, don't hit the groundhog.
Только целься повыше, сурка не задень.
I talked with Buster Green, the head groundhog honcho.
Я говорил с Бастером Грином, главой оргкомитета праздника.
So you can be king of Groundhog Day?
Чтобы стать королем Дня Сурка?
If a groundhog nested, they'd know.
Даже крота засекут.
Happy Groundhog Day cards, Bill.
А сурки - поздравлять друг друга с Днем Сурка.
- Groundhog Day?
- День Сурка?
Bill Groundhog Day, Ghostbustin'ass Murray.
Билл День сурка, Охотник, бля, за приведениями Мюррей.
We ain't seen a groundhog. We ain't seen any fishes.
Не видели куропаток, не видели рыбы...
I thought it was Groundhog's Day when I heard that shit.
Я думал это День Сурка, когда услышал об этой херне.
The groundhog emerges!
Сурок проснулся!
Groundhog, that's you.
Сурок, это тебе.
Groundhog, second floor is clear.
Сурок! Второй этаж чист!
I'll pop from the wall like Grandma Groundhog in a storybook and attend to your johnson, as he'd not see you jeopardize your mayor's campaign whore fucking in your place of business.
Я выскачу из стены как Бабуля-Сурок из сказки и примусь за твой причиндал. Ибо он не хочет чтобы ты подвергал опасности свою предвыборную мэрскую кампанию трахая шлюху на своём рабочем месте.
Just like I shouldn't have pretended to be your sleep therapist or rented Roger the homosexual or stalked you wearing a groundhog costume, or...
Так же как не должна была прикидываться твоим терапевтом по снам или нанимать гомосексуалиста Роджера или подкрадываться к тебе надев костюм лесного сурка, или....
Getting lost in the sex nap eat repeat loop. I'm in the porn version of Groundhog Day.
В моей жизни 3 вещи : секс-сон-еда постоянно повторяются друг за другом, словно порно версия фильма "День сурка".
Think Gilligan meets Groundhog Day... in hell.
Как "День сурка", который снимают в декорациях "Остаться в живых" Который снимают в аду
Like "groundhog day."
- Как в "Дне сурка"?
Yes. exactly. like "groundhog day."
- Да, именно что. Как в "Дне сурка"!
If you're stuck in "groundhog day," why?
Почему ты застрял в "Дне сурка"?
Like "groundhog day."
- Как в "Дне сурка".
Would you want to do it on Groundhog Day? No.
Хотите провести его в день сурка?
The groundhog.
И, к тому же сурок.
Groundhog Day.
День Сурка.