Hair of the dog Çeviri Rusça
80 parallel translation
I'll try some homeopathy on him - a little hair of the dog.
Буду лечить гомеопатией. Хороший глоток водки - и все пройдет.
Hair of the dog.
Волос с собаки.
Hair of the dog that bit me.
То, чем можно опохмелиться.
- Little hair of the dog? - No!
- Для короткошерстных собак?
A little hair of the dog, huh?
С собачьим дерьмом, а?
Mikhalych, just take the hair of the dog...
О, Михалыч! Сто грамм утром.
Lvanych, have you got any left? We should have a hair of the dog, then look for it.
Мы бы сейчас здоровье поправили и стали бы искать.
Come on, I'll get you a hair of the dog.
Пошли, тебе надо опохмелиться.
- Yeah? Little hair of the dog. - Can you sweeten this up for me?
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Hair of the dog.
Опохмелимся.
Hair of the dog.
Нужно опохмелиться.
Hair of the dog.
Клин клином.
- Yeah, hair of the dog.
- Да, собачья шерсть.
Yeah, hair of the dog.
Да, мальца опохмеляюсь.
Here's a little hair of the dog for tomorrow.
Возьми немножко с собой.
You need some hair of the dog.
Да тебе нужно опомехлиться.
Hair of the dog. Lee's party.
Похмелье празднование Ли.
Ugh. Hair of the dog?
Опохмелишься?
- Little hair of the dog. - That was the closest I ever got to being out of Philly, man.
Это максимальное расстояние, на которое я уезжал из Филли.
- Need some coffee. - More like hair of the dog, huh?
А еще лучше опохмелиться, да?
Fancy some hair of the dog?
Хочешь опохмелиться?
Hey, hair of the dog is what you need.
Эй, девка - вот что тебе нужно. Заткнись! Отвали!
Hair of the dog, my friend.
Собачья шерсть, приятель.
Hair of the dog that done bit your ass.
Шерсть собаки, которая укусила тебя за задницу.
No hair of the dog.
Никакого алкоголя.
Hair of the dog.
Похмеляюсь ( идиома hair of the dog ).
You sure you don't want a little hair of the dog?
Ты уверен, что не хочешь похмелиться?
Got some hair of the dog before showing up to work.
Немного опохмелиться перед появлением на работе.
It's hair of the dog.
Я просто похмелялся.
"So I figured I'd kill two birds with one stone with a little hair of the dog that bit me."
Я решил убить двух зайцев одним выстрелом, опохмелившись ".
Some people swear by hair of the dog, but I prefer nature's sponge, the egg.
Некоторые рекомендуют собачью шерсть, но я предпочитаю природную губку - яйца.
Hair of the dog.
Собачьи волосы.
Hair of the dog.
Опохмелился.
Little hair of the dog.
Клин клином.
Wow. Hair of the dog?
Вау, опохмеляешься?
Hair of the dog.
Для опохмела.
Ah, hair of the dog - - also a good cure.
Стаканчик спиртного - тоже неплохое лекарство.
Hair of the dog.
Опохмелиться.
Ah, just a little "hair of the dog."
Я чу-чуть, только опохмелиться
Hair of the dog?
- Отлично. Похмелишься?
- Hair of the dog.
- Опохмелись.
Hair of the dog.
Что-нибудь выпить.
We should've gone to brunch with Jess and AJ. A little hair of the dog.
Ч Ќадо было идти на бранч с ƒжесс и Ёй ƒжеем. " ам бы и опохмелились.
Little hair of the dog.
На опохмел.
The hair of a dog.
Собачья шерсть.
Let's not forget, to top it all off, just the slightest bit of dog hair, hmm?
И не забудем финальным аккордом натрясти немного собачьей шерсти.
Little hair of the dog.
Да?
I bet we can find out if any of those dogs were on that drug that we found in the dog hair.
Спорю, что мы можем выяснить, какой из этих собак давали то лекарство, которое нашли в собачьем волосе.
The hair of the dog.
Собачья шерсть.
The place was full of dog hair, and the new wife is a terrible cook.
У них там повсюду собачья шерсть. И новая невестка не умеет готовить.
If the thought of dog hair everywhere didn't disgust me, I'd be a gay cliche.
Не брезговал бы я собачьей шерстью, так вообще был бы типичным геем.