The dogs Çeviri Rusça
2,461 parallel translation
Where do you keep the dogs?
Где ты держишь собак?
- To repeat, where do you keep the dogs?
- Ещё раз : где ты держишь собак?
- Where are the dogs, where's Pat?
- Где собаки? Где Пат?
- Haven't you seen the dogs at the door?
- Вы не видели собак у двери?
The dogs picked up the scent here.
Собаки взяли след здесь.
And when the dogs are hungry, they get to eat.
Когда собака голодна, кто знает, кого она укусит.
You will have heard ; We have been called to the north where the dogs of war are once again barking.
Как вы еще услышите, нас призвали на север, где снова слышен лай псов войны.
You'll get upset, and you'll say something that will bring out the dogs, and what started out as two sentences on a blog nobody reads is going to turn into a full-blown tabloid scandal, and the tabloids are gonna feel like a walk in the park
Ты будешь расстраиваться, и скажешь что-нибудь, что спустит на тебя всех собак, и что началось из-за двух предложений в блоге, который никто не читает, превратится в грандиозный скандал, и таблоиды будут вести себя как на прогулке в парке,
Get some men with guns and the dogs.
ѕриведи мужиков со стволами и собаками.
You see the dogs?
Видишь собак?
Where do the dogs go?
- Куда их отвозят?
He's freshly hatched, and gone to the dogs, you might say.
Он заново возродился, и, можно сказать, скатился в пропасть.
Yeah, just a been working the dogs for Harry.
Просто с собаками Гарри работаю.
I was just about to let the dogs out.
Я только в раж вошел.
And the dogs within - your prime minister, your foreign minister... they're gone too.
И эти собаки внутри - ваш премьер-министр, министр иностранных дел... их тоже нет.
But in return, I will reluctantly call off the dogs of war.
Но в ответ я немедленно зарою топор войны.
If you guys weren't together in 2009, Why can't you just get your office to call off the dogs? Believe me, I tried.
Если вы не были вместе в 2009 году, почему вы не убедите ваш офис отозвать собак?
Cayenne pepper to throw off the dogs. Gone in 60 seconds!
Думаешь, ты смог бы сбежать из этой тюрьмы?
You're putting the dogs down? Well, uh, no.
- Вообще-то, нет.
We'll see the Romans bleed for taking us as dogs, to be yanked by the leash at their command.
Мы прольем кровь римлян за то, что те обращались с нами как с собаками, и дергали за поводок, чтобы мы исполняли их приказы.
Where are the real hot dogs?
Где тут мясные сосиски?
Just the tofu dogs.
Только соевые.
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs.
В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
And dogs, dogs the size of horses.
А собаки... Собаки размером с лошадь.
There were dogs howling in front of the building.
Это выли собаки перед домом.
What about the dogs?
Погнали! А что собаки?
If they crossed it with Holder, the dogs would have lost his scent because of the water, right? Yeah.
- Да.
Dogs... cats... the stillborn offspring of prostitutes... and our son.
Собаки... кошки... мертворожденные дети проституток... и наш сын.
The Salvatores may fight like dogs, but in the end, they would die for each other.
Сальваторе могут ругаться как собаки, но в конце, они умрут друг за друга.
The same way that hot dogs for dinner is a sign that Mom's overwhelmed by her period.
Точно так же, как сосиски на ужин, означают, что мама радуется наступившим месячным.
That's right, bring in the city folk with their big money and their long cigarettes and their dogs with shoes.
Да, и потянутся к нам горожане с их большими деньгами, их длинными сигаретами и их собаками в туфлях.
If you get nervous, just picture the audience naked and slide those hot dogs down your throat.
Если занервничаешь, просто представь зрителей голыми и засунь хот-доги себе в рот.
Mr. Quagmire says dogs aren't allowed on the furniture.
Мистер Куагмир говорит что собакам запрещено быть на мебели.
( Dogs barking ) One of the strays swam up.
К нам подплыл один из псов.
It is the Internet, you're up against talking dogs and people eating bits of sofa cushion- - it's way more interesting than a pretty girl in an orange baggie.
Это Интернет, здесь есть говорящие собаки и люди, жующие подушки это куда интереснее, чем красивая девушка в оранжевом мешочке.
You've even killed extra things, like dogs and cats along the way, people just crossing the road.
Даже еще сверху убиваешь, типа собак и кошек заодно, случайных прохожих.
Nowadays, it's just all these fuckin'mad dogs out there with chemical warfare going off in their heads, stuff up their noses fighting against the stuff in their arms.
А сейчас, только вся эта сраная гопота с отравой, сносящей им крыши, хрень в их носах, против хрени в их руках.
The day I can't handle a lech is the day I leave town, which this is, I guess. ( Dogs barking in distance )
В тот день, когда я не смогу отшить кобеля, уеду из города, и этот день, похоже, сегодня.
Well, the hot dogs spin counterclockwise in fear whenever you are near, sir.
Ну, сосиски вращаются в страхе против часовой стрелки всякий раз, когда вы рядом, сэр.
I won the last package of hot dogs on the ship.
Я выиграл последнюю пачку хотдогов на этом корабле.
She was with this other girl, a bit older than her, maybe 16, and the pimp threw them a rock, like they were dogs.
Она была с другой девочкой, немного старше нее, может ей было 16, и сутенер бросил дозу на землю, будто они собаки.
The truth is, he got along with dogs a lot better than their owners.
По правде говоря, с собаками он находил общий язык гораздо лучше, чем с их хозяевами.
Well, I'll tell you exactly what you'll find- - suitcases with false bottoms for smuggling drugs through customs, about 2 kilos of pure Argentinean heroin, and the best drug-sniffing dogs we've ever had.
Я скажу вам, что вы там обнаружите... чемоданы с двойным дном, для провозки наркотиков через таможню, около двух килограмм чистого аргентинского героина, и самых лучших собак, натасканных на наркотики.
The Vasquez cartel suspected that Francisco was training dogs for customs.
Картель Васкез подозревал, что Франциско тренировал собак для таможни.
I'd better get those dogs up there, so there are still birds to shoot at, make sure there's enough game for them to feel like the last of the great white hunters.
Мне лучше поспешить отвезти собак, чтобы ещё остались птицы для охоты, чтобы было достаточно дичи для желающих почувствовать себя последними из великих белых охотников.
Maybe they'll share a bowl and end up sucking on the same piece of pasta, like those dogs.
Может, они сядут напротив друг друга и будут есть одну макаронину на двоих с обоих концов, как те собачки.
The pup has found himself nothing but a pack of wild dogs.
Щенок нашел себе стаю диких собак.
We will see the romans bleed for taking us as dogs.
Мы заставим римлян истекать кровью.
Okay, when he was a kid, he had this little, sweet, little puppy, and he was the happiest chap in all of Germany. Right, "I love chocolate. I love my dogs."
Когда он был ребёнком, у него был маленький миленький щенок и он был самым счастливым парнишкой в Германии.
And shine up those dogs before you hit the street, will you?
Я плачу. И вылижи свои ботинки, перед тем, как начнешь патрулировать.
You're in the stands eating hot dogs.
Ты на трибуне, жрешь хот-дог.
dogs 267
dogs barking 59
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
dogs barking 59
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the day after 57
the doctor 415
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the day after 57
the doctor 415