He let me go Çeviri Rusça
302 parallel translation
- I didn't escape, Papa. - He... He let me go.
- Я не убежала, оно меня отпустило.
He had me, but then he let me go.
Он держал меня, но потом отпустил.
........ And if you think he'll let me go away without him guess again!
И если вы думаете, что он позволит мне уехать одной, то заблуждаетесь!
He won't let me go, and I'm afraid to run away.
Он меня никуда не выпускает, и я боюсь бежать.
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the ancestral house.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
Let me go. - I don't know where he is.
А теперь дайте мне пройти.
And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away.
Он не человек, он зверь.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
He said to me, "By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less. Just let the money be there."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
- Forgive me, he wouldn't let me go.
Прости, он не отпускал меня.
And only you can make Riton see he's gotta let me go.
Макс, только ты можешь убедить Ритона отпустить меня.
He won't let me go.
Он меня не отпустит.
- He's a monster, and this... ugly monster he won't let me go.
- Следователь. Следователь? Я не хочу, но этот урод меня не пускает.
He won't let me go past him.
Он не дает мне работать.
My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller he let him go away.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера. А дал ему уйти.
I told him to stop, but he just wouldn't let go of me
Я ему говорила остановиться, но он и слушать меня не хотел.
I couldn't let you go and Begerano, he saw me.
Я не мог позволить, тебе уйти. Бежерано, он видел меня.
He'd never let me go.
Он никогда не даст мне уйти.
If he found me here, let alone you two, he'd go stark raving mad, sir.
Если бы он нашел здесь меня, не говоря уж о вас двоих, он бы с ума сошел, сэр.
- Please let me go, he's crazy, let me go!
Он псих... Пустите меня, он хочет меня убить.
I do not believe that you would let him go to the motel to drink the beer he drive the root is to play the life unimportant but, I think that he would make me proud
Поверить не могу, что ты позволила ему остановиться и взять ещё пива. Он и так ведёт машину, как сумасшедший. Не волнуйся, когда он напьётся, я смогу лучше контролировать его.
Well, I caught him by the arm to remonstrate with him and he shouted, "Let me go, they'll kill him."
Ну, я схватил его и начал возмущаться, а он закричал : "Пустите меня. Они его убьют".
Let go, I'm going to tell father, and he will take me with him!
Пустите, я батюшке скажу, он меня с собой возьмет!
Adama amazes me. To think he'd let us go to save a few lives.
о амтала ле ейпкгссеи. ма лас ажгсеи ма жуцоуле циа ма сысеи леяийес фыоукес.
Once the King's anger subsides, he'll let me go.
он меня отпустит.
I'll go to him, he must set the old people free immediately, or let him arrest me, too!
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
I already said he won't Let me go anywhere...
Я же говорю, что он никуда не позволит уехать.
He's going to get me this time. Let go now...
Брось ее!
If you let me go, I will tell you where he is.
Если вы отпустите меня, я скажу.
He can't walk without me. If I let go of him, he'll fall.
Если я его отпущу, он упадёт.
I was about to say these very words out loud when he hit me with- - Yeah, sooner or later, you just have to let your kids go... and hope you brought'em up right.
я уже был готов сказать это вслух, когда он выдал... ƒа, рано или поздно, тебе приходитс € отпускать своих птенцов... и наде € тьс € только что ты хорошо их воспитал.
Well, he'd never let me go.
- Он никогда бы не отпустил меня.
He couldn't let go of me.
Он не хотел отпускать меня.
With me, he let himself go.
Со мной ему было хорошо и спокойно.
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go.
Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить.
and he was standing behind me, and wouldn't let me go over.
он стоял у меня за спиной, как тьi, чтобьi я не свалилась.
Well, I shouldn't say waiting, exactly. But let's just say he still loved me... so I didn't have to go back.
Точнее, он не ждал меня, скажем, он всё еще любил меня, так что это не было возвращением.
He's gonna jump somebody else! Let me go!
Пустите меня.
- He promised to let me go.
Зачем? Он обещал мне вытащить меня из этого места.
He says I have to go with him and he'll let me have it.
Он сказал, что я должна пойти с ним, и он отдаст мне ее.
He said you caught me'cause you want me and one day you'll let me go
Группа - моя маленькая, но единственная мечта. Я исчезаю.
I was willing to let it go at that but then, he pulled a knife and came at me and the truth of the matter is he was so inebriated that he just fell...
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
He's got a burner under you to let me go, so he can scoop me up later.
Он давит, чтобы вы выпустили меня, и тогда он приберет меня к рукам.
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot.
Губернатор заверил меня, что как только вы отпустите заложников, с вас снимут все обвинения, кроме подстрекательства к мятежу.
Yeah, well, he surprised me, too, but he's dead, so let's go.
Он меня самого удивил, но он мертв, так что пошли.
Why should I let this guy go when my body tells me that he's the one?
Зачем мне упускать Джерри, когда мое тело говорит, что он мне нужен.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual.
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
And Aristaeus, he always comes across this corn field to meet me and frolic with me. Let's go to meet him!
А Аристей всегда проходит через эту пшеницу, идя ко мне на встречу, а также чтобы поразвлечься со мной!
Fact is, he would only let me go with his nickname.
Так куда я еду?