Heavy stuff Çeviri Rusça
117 parallel translation
Jambalaya - that mama wished for in paris and couldn't get? Oh, i want some. Oh, heavy stuff, you'll ruin your breakfast at begue's.
джамбалая - об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
There's only a few more miles of this heavy stuff.
Эти дебри закончатся через несколько миль.
- Heavy stuff. I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
What, is it heavy stuff, man?
Че, такая убойная, что ли?
We got some heavy stuff ahead.
- Плохо дело. Нас ожидает огромный циклон.
That's some heavy stuff.
Там такая хрень творится.
And I am guiding you with this heavy stuff on my back.
А я веду тебя с этой тяжестью на спине.
It ´ s heavy stuff.
Это нелегко, хотя и довольно интересно.
Keep your hands off the heavy stuff!
Руки прочь от тяжёлых наркотиков!
Heavy stuff. String quartet.
Струнный квартет.
That was... I did the heavy stuff till I knackered my back.
я разгружал стройматериал, пока не надорвал спину.
I got this for the heavy stuff.
Я их берёг для особых случаев.
That's heavy stuff.
Это круто, однако!
Hey, lindsay, Do you ever think about heavy stuff?
Эй, Линдси, ты когда-нибудь думаешь о тяжелых вещах?
"Heavy stuff"?
"Тяжелых вещах"?
Oh see, this is how it starts. First with the jokes, then comes the heavy stuff.
Вот как все начинается - сначала шуточки, а потом кое-что и похлеще!
Or when you need to carry heavy stuff...
Или когда надо донести что-нибудь тяжелое...
Plus, I wanted to miss all the heavy stuff.
Плюс я хотел пропустить все тяжелое.
I don't see the point of heavy stuff like chemo.
Знаете, я не вижу пользы оттакой тяжело переносимой вещи, как химиотерапия.
She went through some heavy stuff after the movie.
С ней что-то произошло после съемок.
He said he didn't want to carry heavy stuff.
Он сказал, что тяжести не потащит.
I mean, you hear about layoffs in the news, but when you actually have to do it yourself, it is heavy stuff.
Ну да, в новостях про увольнения говорят, но когда самому приходится, это жесть.
- There's so much heavy stuff in it.
Там так много негатива.
Heavy stuff, too. That plane had new engines.
Еще тяжелые вещи, новые двигатели у самолета.
All the heavy stuff is done by the security service such as the CIA, MI6.
Вся основная работа по безопасности возложена на ЦРУ, MI6.
This is nasty, heavy stuff.
Это мощная штука.
Heavy stuff.
Тяжелые обвинения.
Even the mighty red giants weren't hot enough to make the really heavy stuff, atoms like gold and uranium.
Даже могущественные красные гиганты не были достаточно горячи чтобы сделать действительно тяжелый материал атомы как золото и уран.
Yeah, that Casimiro is heavy stuff.
Да, Казимиро крутой чувак!
Some really heavy stuff went down, but... I'm still... still trying to figure out if it was just in my head like a movie or something.
Всё самое тяжелое уже позади, но... я всё еще... пытаюсь понять, было ли это всё только в моей голове, как кино или что-то вроде того.
Pretty heavy stuff going on, right?
Нелёгкие времена, да?
Who bends down, lifts heavy stuff, breaks his back, burns himself, breathing in all the fucking stink from the gun?
кто ползает на корачках, таскает тяжести, гнет свою спину, получает ожеги, Кто дышит чертовым дымом из этой пушки?
That is heavy stuff.
Это очень тяжело.
Heavy stuff.
Это круто вставляет.
Heavy stuff. They shoot at the police with AK-47 and AG-3 rifles.
Грабители как правило хорошо вооружены.
It was heavy stuff.
Глубокомысленно.
I'm moving a lot of heavy stuff out of my place this weekend.
В выходные мне домой надо много тяжёлых вещей перевезти.
Why do I always have to carry the heavy stuff?
Почему мне всегда достаётся таскать тяжести?
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? Maybe it's not as bad as you think, Doctor.
Это типичный симптом.
This stuff's heavy.
Слушай, ну и тяжесть.
We haven't got any heavy combat stuff in this section, have we?
У нас нет никакой солидной боевой техники в этом секторе, ведь так?
- This stuff is heavy.
- Они тяжелые.
I guess I never realized that this regression therapy stuff is so heavy. Oh, hell, yes.
ƒумаю, € не осознавала что эта терапи € погружени € так сложна ќ да
She wasn't into the heavy intellectual stuff.
Её не заинтересовали слишком умные беседы.
Acoustic stuff, mood music, not Heavy Metal at all... The artist is starting to get very pissed off!
Акустический материал, музыка настроения, не хэви-металл вообще... художник начинает искать где бы отлить!
Heavy duty stuff.
- О крутой банде.
It's all smooth and polished, not dark and heavy like the early stuff.
Он весь такой плавный и блестящий, не темный и тяжелый, как ранее творчество.
I don't think that, that's heavy and stuff face to face, and having problems that's really important so
Я не думаю, что это тяжело. Скажи всё в лицо и потом уже решай появившиеся проблемы. Это действительно важно.
I mean, they never tell me their heavy stuff anyway.
В смысле...
I see Gonzo, I'm gonna gut him, I'm gonna skin him, and I'm gonna stuff his hide for a heavy bag, and every time I hit him, it's going to be like a lesson to myself! You never, never trust the people that you love!
... и каждая пиздячка... которых любишь!
It's special heavy duty stuff.
Там особая усиленная формула.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
heavy 233
heavy breathing 39
heavy sigh 17
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
heavy 233
heavy breathing 39
heavy sigh 17